|
! B e4 s; J& ~! h% j1 l0 l% I8 P7 K9 H1 C+ \5 g2 @6 j
It being in the springtime and the small birds they were singing
8 I% \; p# W+ G那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 / ]- `# H3 Z+ w9 Y; E
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
0 x- ~4 T y6 T2 F/ `沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 0 W5 b7 k( d Q* {( t* B
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
. j3 H- u n& B1 z画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 : B- \) w& P; L! }3 @% n
To view fond lovers talking, a while I did delay
# S2 `$ T+ v4 Q# K+ \看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
3 a0 M! Q. H3 i4 zShe said, my dear don′t leave me all for another season ' |; h& |. }4 @9 K. i: i( x6 e
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
0 Y( D7 m- k% v @$ sThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
) B- B& `5 B. V/ k虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ! r+ b1 y# H6 c/ |# q6 |' ~' q
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation2 R: Z) I3 u4 H% C8 O9 \) n( B
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 & J1 u. a. A# N. g7 y# q! h
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
2 r# C/ c( C2 Q% f( y0 E8 C, |我对神发誓,我永远都不会说再见 2 j \9 c$ x% j+ t7 q' I( {7 R' {
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience . S( u) H( H9 r6 J, U* M
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 9 }' F$ l) {; d: q
You know I love you dearly the more I′m going away
7 ?8 d# v0 l; ^* A; B; ?你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 2 N2 N8 j; W* Y4 t! A
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation ; }5 T# m- G+ G' g" N9 b# q
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 % O @4 L( v H# ?9 a1 \4 W4 M/ X" y
To comfort us hereafter all in Amerika y : }. U+ J; C! }$ y" l6 |6 G4 u0 D1 |5 e6 g
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
8 u) ]. b: q3 Z+ OThen after a short while a fortune does be pleasing
: ^+ J5 g8 s* }; t4 k3 O9 L7 k6 _不久以后当一切都已经平息 1 I3 P8 d' J5 a9 Q1 s
T′will cause them for smile at our late going away
8 y) e1 n8 E1 n( A8 \/ j% D- a5 \, H我将让所有人都因我们这次离别而幸福
/ k0 a6 F& h/ q* U$ H( s/ p+ bWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory" G4 k- R0 ]2 P7 @; U
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
: V) h* A4 F+ \& kWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y . l, r7 W% J6 i6 o6 P0 c
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
) j6 z3 C8 p t$ Y( O* m/ QIf you were in your bed lying and thinking on dying
; b4 c' d" {( |; b- W如果你躺在床上正思考着死亡
5 M. F3 f h& ?1 \ dThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er1 l% Y6 r4 Z; y" [8 P4 v2 d8 g
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
( y$ @/ R- }/ j4 kOr if were down one hour, down in yon shady bower
) c# ]+ R# z4 U- i或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 5 Y, _ X: w, W/ g& C7 ?) f$ {
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
% @7 k2 }- s0 z; z. C1 Y( w* N 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
/ h9 R- a* E& dThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ! V4 d* r. w1 s8 L9 Q+ }/ i$ p
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
3 X9 Q! w0 b0 [9 `, u0 _0 tI never thought my childhood days I ′d part you any more
! ?: z, ~9 v' A/ P我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 5 p- T" {. k8 f, R
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
: ~1 Y0 i# y6 m: F2 w6 h而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
r, ~9 ^3 e+ \8 b5 _And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
" k" x- p# B+ V$ D- a. K; d, g沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行/ G: v& |. x. D4 M$ i% D- }3 S$ o5 @
) _0 L* M* [7 q. b* ~" O2 g9 U
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
- Y1 S# d o! U5 x. H) O4 r0 G2 }1 ~7 ]9 I& x, f7 E1 y
/ Y }8 a1 x- h! @4 y, N" G; t
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
$ h% F9 W6 m8 N( d0 C她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
/ S: X6 ~! ^# U# f( p' f" o! C% E' \6 s' _! O, q* H A0 |
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 9 i: e/ p6 O, n5 \6 |
3 ]5 D ~9 O8 L) r
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ( e1 V- U& m1 a0 y& p1 M
u6 b2 y( S; {9 t: z" i# x
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 % b/ \5 T; e6 D, O W0 f& y
8 V% f& d& @/ Z5 QFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
3 B9 E1 k4 m" Q) X- m8 A. A
- {( [8 A0 R1 o5 W+ B) q8 w; {自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|