|
|
' h+ R) f1 _: w6 V, `! H$ R6 V4 ]3 O! a I0 \ _7 M8 T
It being in the springtime and the small birds they were singing $ U( D' Y: h3 `' {" s7 v
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 * M3 A, }/ M# D9 o
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
[$ t/ X, x/ E7 u. h沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 . G; n8 \+ E5 t \4 ?% D+ k4 ^
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
. c. h _/ x( U) ]画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
2 c" B) d. B/ `/ GTo view fond lovers talking, a while I did delay 8 A4 l- i+ M! U2 j
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
) ?8 j6 r- y5 W7 K+ q! hShe said, my dear don′t leave me all for another season
" B/ z# k) R1 b ^& v她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 o; U. o+ m- ?: U+ U {
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 8 I" r* l9 l$ i$ K/ ]# m4 v+ w
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
. c3 E0 x; ^, y0 MI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation H h3 l5 X' w- |6 ~9 H
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 7 d% b5 R( L6 N7 `
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
/ f* N) s$ R+ b( O我对神发誓,我永远都不会说再见 % S C; H1 E; ^( j5 k( x5 A7 `6 A3 y
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 6 w+ ^0 K# d% \+ u4 j7 R+ m9 W
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 - v y. k' u/ v' C
You know I love you dearly the more I′m going away & @& g/ i5 ~# u s+ L
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 5 w, \. [/ c) O1 w- r
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 5 a* J) F( u+ D N. ? I* D
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
! Y2 i; c* m; U' i8 E1 YTo comfort us hereafter all in Amerika y 5 S# L0 o# ~. K
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 " \7 ?3 ] E' W1 C" Y/ s
Then after a short while a fortune does be pleasing * _" g! P9 {* c% _
不久以后当一切都已经平息 " N4 Z A, K7 x& O- T
T′will cause them for smile at our late going away " t1 w# d- Q0 h( o: y
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 5 ?' T5 s# j: H$ m! \! e+ u
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
6 ~) ~1 z+ h' B/ f7 L3 h 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 * v+ u- Z+ L" S& U, Z, n
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
/ J* M" ]3 O. D' p- V9 k1 C9 i" D我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 / F! A3 m, i$ E8 V0 G
If you were in your bed lying and thinking on dying
) H- V/ G u$ J/ _. a2 R6 ~* _如果你躺在床上正思考着死亡
. s* d3 g$ B8 M& u- k: eThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
3 W6 R/ e( t \; P& ~6 e 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 % ]& m( Z6 |+ S3 I
Or if were down one hour, down in yon shady bower % s4 ~9 n+ H( k2 y; {4 e7 {# Z" N
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
+ H8 I+ q! a _% J _Pleasure would surround you, you′d think on death no more
5 F, v, g6 S" t$ I; M% M0 M 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
, H2 U1 S, u1 Y ~5 q# R7 T& LThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved , P) \8 y* B6 O3 D; o, O
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 8 e( u% E$ T: _# T, ^" |
I never thought my childhood days I ′d part you any more
; \- ^; S4 l2 S+ R# J7 I8 Y我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 2 v, d5 r& n6 D8 P9 @
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
9 X& W7 ]0 V9 V2 Y! Z而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 3 e; E. V1 h& g8 H) n+ _
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
0 S K$ x, y0 \1 I5 I( E沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
6 D' D/ k' K4 ^$ Z$ ]: X$ T" R# x$ m' u7 Z- Q! E
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
$ Y% r' m* k; j0 @
7 `% ~, J7 L0 X* d
% r" V; `+ K2 ]) x% i爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 $ T& f* H7 m l% J+ ~
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
! O7 ?% y) G! F: k) s: G9 u
6 q9 W' t" r2 ?( g- l7 ECara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 4 U, J" D c1 \: w2 ]
) c( X: @% ?: K+ P X. C( J
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 # { o% l0 D! [
+ a1 V; V! r5 s& x3 J5 @/ [- A
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 , v* w: k1 {; ]
7 K- {) K% h, n0 }# L4 RFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
1 R6 {! Z7 @5 X3 K+ S% Y: e* Q2 ?; {! \; S( H! x
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|