|
. [1 d9 e f( m5 [& ]4 t3 y7 Y4 O+ h: e" T* `
It being in the springtime and the small birds they were singing ; K& z' Q( G: \7 d7 h
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 4 Y, Q8 C9 F# i5 i% V0 U
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 6 P* V$ H" K) @, r" @
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 % N+ i w4 ^$ l4 C% z
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 7 X6 L9 C# T ~5 g6 h7 @
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
/ F1 E) u6 Q( D( x- B, zTo view fond lovers talking, a while I did delay
3 @% n5 w. q3 I: `- O: A* d8 i看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 + T/ Y5 F( Q; ~$ H2 K
She said, my dear don′t leave me all for another season
- U. E. l& V6 U. \她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
$ \# [1 W) Q" h1 h4 j7 {- nThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you & m, j: Y0 a1 `* l& M8 y/ Y
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ) |# A3 @" t+ ]" g* Z. _
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation8 k0 I3 k/ Y* q. w# S# [: \/ a5 N! E
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 8 H9 P0 D6 t7 A9 W2 h9 i
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu & D' @. q5 [. K7 e7 Q# {* n/ ~
我对神发誓,我永远都不会说再见 / X8 B! u+ J6 k; D* t* u* l# X- X. K1 w% b
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
% [" e* r$ z) O他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
4 k ]: n2 [/ O% {4 VYou know I love you dearly the more I′m going away - z+ _* X$ O$ M/ P( z
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
9 k- E& K7 b% f3 d) F1 \/ FI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
. d: A9 J5 b' R; U1 |0 Q5 J我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
$ o0 ]3 u: [% S! R( sTo comfort us hereafter all in Amerika y ! Z) g D9 v3 c1 u
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 - Z* A: l- j, X7 |& G& A+ T
Then after a short while a fortune does be pleasing
, V- T& I' C/ a7 V( U. }& X不久以后当一切都已经平息
% f& m9 h- R: s% [5 zT′will cause them for smile at our late going away * A9 ^1 ~* g- D( E
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
: ]# [ S4 T% f1 j/ b3 T, aWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
: i" t% D1 M; E& ?/ G 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 1 A" n1 D) R% H& Y0 K
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
, K% S) U) t8 A$ t6 }我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 $ H8 o5 e# v: P( T$ n7 `
If you were in your bed lying and thinking on dying
# X/ X+ s4 i- r3 v如果你躺在床上正思考着死亡 2 v0 S* O- k e% U( M ^: Z
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
: V' _- @ L. A) W& o 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 6 i: S3 X5 ^$ i% j2 J2 `6 N7 f
Or if were down one hour, down in yon shady bower
, c9 w+ c: j/ y或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
9 q1 ^& T: V; V' P8 u6 q& T+ hPleasure would surround you, you′d think on death no more+ T( w& C: w1 g, a0 j
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 & m6 q. I7 [& g5 a% M
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
+ g5 e7 x6 J; ~5 r/ d) q# U所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
( c( F; L g" J- X, ZI never thought my childhood days I ′d part you any more
& o0 x% r0 S5 \$ |& Y, u1 e我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
2 Q" W1 f7 k, |( D9 x4 sNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
' S7 T0 n/ Y& Z而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 x( O( M: {8 h+ n
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 9 ]8 `9 \% @0 n6 o
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行* L! D# O$ c6 ?" X6 g
$ U7 |& k$ ?4 H# Z' @Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 * H9 f6 ~7 `+ T* J4 z! u7 i. b
2 L( V% C3 f7 A& e2 p4 r
4 B1 }7 c3 U1 g; G: l, `
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
X1 M9 W" j5 F2 I9 E8 c( W! g她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
- k( U, u, M2 n6 o- F( F
5 ^# l, r A& P1 ICara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
: E/ _2 g9 L, r2 {) m7 M7 x- i4 L1 v6 j7 a$ C
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
: J7 V# ^+ a7 @
0 V0 d8 v6 ]& A0 \《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 0 D& Z5 N( L# x
5 Z4 Z% G1 ?+ |" q( ?! a# K7 v; VFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
0 m9 Q+ a* r% S$ Q3 z0 B- m$ k' R* [1 w2 A1 o, u+ j$ @+ T9 ?
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|