杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 92953|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
# D) @0 R0 ?5 f1 j5 x# ?4 Y# i7 K: `6 h
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
* l/ ^0 D% ]4 J[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
" g; k0 K1 t+ P: v[size=3][color=#8b0000][/color][/size]/ f& G8 p8 d7 U& i$ U
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
( y: H/ u8 D& a8 K+ {8 c6 z' s  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。: B' s+ p4 ?+ W5 `. e8 c9 n

) [' }% f0 ~; k[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
% U/ w6 r6 e* B% [; c9 O5 F; G[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?6 a% q- e6 x. R/ u3 a
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。5 X5 {. w; ~. H; o5 a+ G7 B
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
. j( D" ~6 @* \3 O  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。7 l. x) p% y  T- d) G
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。/ W( H- Z; U" D, f" c
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
8 m9 q; K5 y2 X8 f  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
1 `! t( @* W9 P* G2 P: }  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?; \# F/ n* a( E
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
; }* F& \4 q6 D) ~) z6 B# n  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
0 v( i- \$ C: F2 c# K1 ^  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。/ U: S/ B2 `: S* D7 K$ ^# _
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
* u4 R) M  ^& {3 ]# y0 a, o- S  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
; }& ^. C) j5 V# _/ v8 ]6 ?  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
7 v; Z; u+ ^2 J' j) w1 s  [b]弗:[/b]不知道了……
6 Y: R: O% h: w% w4 {+ ^  [b]苏:[/b]记不住了?
, r) x7 \' z) B7 `+ T  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
3 f) ]8 G$ c4 W- Y  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?9 n/ k: G4 Z/ p0 ]: T
  [b]张:[/b]难。
# }2 X' p/ q  i# H) R  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
4 U' M& m  T0 H8 z& }! _, x  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
# g; M; J4 c0 V3 i7 G  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?) \3 [/ u: s2 r& t" v$ Q: s2 b
  [b]张:[/b]是的。! i/ E$ ?: p! V. c
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?, R$ z2 T7 n# e) U  a3 D' T
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。; {+ S! n1 C- {- X$ ]
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
, ^0 ]" _! _0 r( k  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。: \' y6 D5 Q! w2 P5 q1 f! j" l
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
1 p6 z( ~3 l, N, z  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
  D7 e  K- u1 I& {; M/ a% e# k0 z  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
% \2 W8 L% q8 j  [b]博:[/b]政务参赞。0 h* X8 p; {  g
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
3 Q5 }9 ~; `0 ]  b4 D  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
2 j0 @  K* k4 h0 k. X/ ]: t  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……/ G' i& A2 G# M8 A5 V
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。* F) v! Y) u& c: G+ }7 n4 n
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?% C, G+ Q$ K* J! {  U
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
& Q. C# n. S6 l6 `: h# A  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
: K: G1 h7 W: q2 _  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。7 L; N9 d( T$ q& a  X
  [b]苏:[/b]没有教科书?
0 z: v5 Q: x* n* c  [b]博:[/b]没有。
4 }8 c8 H/ L9 n. ^0 v  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?+ v$ r1 a6 V) n# {  D# I$ y/ s
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。7 O2 M- |7 W4 h; g5 l1 |
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。4 F1 G1 d- g2 a
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。6 n4 n& A5 S- |' \" Q" Z! N6 Q# j
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。1 i% Y7 ~8 u1 B5 T( J. H" ?
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
" ?3 `! R! L1 K; ^) C" |+ Y  [b]博:[/b]应该是语音语调。% c. v3 M* j- P1 F2 j: ?; g
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
! y! H4 V5 h" f2 V: R. m  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。( Y" h9 t+ T8 X, I' V
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
: g7 x) k. m- T* Y0 _+ }) ^9 V  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。# p1 J" F8 k/ N
  [b]博:[/b]截然不同吗?
' g# p' |/ J. o* ^# N  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
) ?, i8 z& q) r2 `9 Q. i1 b  V# f  [b]博:[/b]……' {- ~2 G" |: P
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?' _# W9 Z) |- J2 ~' ~
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。2 v2 G% W; a* y' b( Y# p7 T
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?$ e7 a2 v5 E+ t' Y! q1 E3 {+ R3 ^2 W
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
' C. D. Q: ]4 Y9 ]  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。' ~7 ~& H, v2 o3 b5 X5 L1 M  t
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
6 _" r7 I2 v0 q0 [9 e  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
8 S1 a6 p) o( @, }9 u  (四位均笑。)
) ~2 T# _/ f1 \6 x6 D  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。9 ?- R0 Q+ T2 n& |7 y
  [b]苏:[/b]为什么?
" u* x9 A* F7 s( d) V  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。# e6 H- g+ r- @2 K6 i
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
3 K. h8 Y1 @) ?# ~  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。+ u& j+ `# Q/ R% j* g- c9 |% {
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
' c" r5 S( C( }  [b]张:[/b]比过去多了一点。# ?  W8 g! J8 J! f* ^" i& M- f
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
: l& q/ Q$ T; z% i0 t  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
9 P2 i+ z7 m) S$ f! D* @, B2 ~  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?# ?3 X/ Q  @4 L: f( Y
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
; m- K! d" V" _, G' M# F6 E# U# `  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
& `* _1 d3 ?" p& E* ?. J  ]- P8 I$ ^  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?3 {0 k9 e, [4 D4 ^9 V
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
6 {, `5 s7 S+ g8 E( ^  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
% O& D1 V$ Z( a" s  [b]博:[/b]是,不一样。
( e% g4 ]* {6 F# S! V7 B" p1 e. E  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
4 K/ u9 ~* K. y  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。* y$ F* _3 O0 y" h0 Q2 T
  [b]苏:[/b]读?  z& h# \- N7 w" @- f: h
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
. ~! R! g5 m4 K6 P& r# ^8 G3 }  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。3 W) }" v. i, o/ s# o
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
) Z- S1 H) R: F- H* E! _4 e+ ~- B  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?" S) t4 S: }+ h# v, B' u4 t5 F
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。0 g; u! {. ~) U. D! W  ?
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
4 ^/ `, n& b! k4 q5 {$ r6 j0 n  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
8 d+ i. W" B+ F7 \" n' a+ o  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
. q9 l- H8 n. ^  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
$ H1 g! x( h3 ^  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
1 W0 a; J; f; f! ?  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。" t7 N5 ^" K' c9 f. j# N+ N" S4 ?
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?, u+ R' U; F7 }$ ^* j+ k4 @) R) D
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
$ r- @4 q8 T! V' k  a( j0 z8 g  [b]苏:[/b]哦!
& a' O! d0 x5 ^4 F# H  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。' n, w6 r4 y5 ?/ O, I) l! U
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
3 P6 V( T* z3 H/ y  L( O% g  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。0 w+ h& i0 Y* m4 D6 A: U3 N
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?( n' ~+ J: t( \! e, @% C6 d  |
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
, ~4 K) e' k( g  D, M  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
. g  G3 z; {/ ~2 @2 U9 K  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
% ]  ~2 k6 L+ H; D; B' q) K5 k  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?- |( ^4 U1 S  H$ |2 G: d
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?5 s% `7 U& _! |8 r; `0 X% Y
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?: c2 O6 o3 g( `8 F& _/ I4 U5 A
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
4 a8 v4 ?' T' y7 E  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。1 t7 B2 e7 Y$ `& c6 m$ f
  [b]张:[/b]是的。, V* N' b. E. f$ j; q6 Q, b
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
( w7 `+ a% Z6 }  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
* T- n* O; a$ G2 Q& V6 s+ v+ A3 A; m  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。" q  v1 h/ B* W2 b" s6 D* x2 T6 c* Z
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
$ h# O4 l6 L* o7 k  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
4 V3 c1 b) A  M) V5 c  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?0 r* j: H/ K6 k6 _* B. W
  [b]苏:[/b]我猜的。
1 P8 q, G9 o" l3 @, p: d  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张" @& P9 M- J( [5 z/ M6 \3 B

3 ^8 i& y' U( V) b8 Z: i# \# E  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?9 z" f. Z9 [( g& M6 Z  Q: C0 @# ^
: g2 B- C: T. M, w" k
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。9 t3 t/ ^* b# r+ W2 [8 V. G

: v( I9 G- J1 ~/ q2 n  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。: l4 H* |% q% f8 A8 T' i
9 g+ Q. g" h9 M" m" O- C
  苏:时机正好?
5 V! s7 z1 N' t6 ^* }. T8 P; t. Y
! e' V: d3 a( j: ^5 c  张:是。
5 [) @: a' z8 ^4 b% e: W3 E9 }( N! h
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
3 b" a3 F7 N; P4 J# C7 s! F& l4 R+ l0 t+ p
  博:公使。
  g$ Y+ P/ ]0 j6 g2 g% A  T$ k; v6 q6 A' w
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
  C& x5 \3 R) z4 I
% W  X, p, x* W2 O2 D* V  O9 M  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。+ W6 N' o8 J( t& R5 I1 Y

2 `$ P1 {: N$ M  Z/ W2 p2 I& C0 _! ~  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?  U( ]* c* T" P+ `# ?
9 E3 ~. q; d9 i7 i3 r
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。0 [$ r0 D* B: S. d( O/ F
/ N) F- N6 b: d* u
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
5 q; g! G4 f+ F: E3 A# x6 P
8 Q0 f7 |/ l7 K- M$ L+ Z  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
+ m6 s0 K2 E1 W; w5 Z  ~1 n) z4 q$ S% a+ v/ P9 S- }
  苏:哦!$ q8 u4 [) u% m! e
& I% L9 E0 C; s- K
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
, p$ }, K7 _& [7 f6 x& t- [" H. k2 @- D9 q- S
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
3 Q8 m) D0 T# T
/ _+ w4 P8 d& ?  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。1 S; c- x3 W4 M6 X1 {

6 v5 r& G, ]0 \0 `4 c* `  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
/ m5 h4 f2 T2 J0 O/ L/ C/ C& z: Q7 t2 O, _% v& Y+ e
  弗:是的,说泰语。
( N7 P/ S7 ]' X" G
+ T1 z; W- b) M5 l$ V2 e5 l  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
$ [3 b8 B* x/ I# B! w8 @! W* u8 Z$ N& @  \
  博:还从来没有吵过架。
6 z1 U; E0 D0 [
7 k+ f- Z6 M( {+ P$ I2 z! J# e4 t  张:是,从来没有。
1 _/ v0 [) M* H0 a
8 x" t- F! k2 R9 f/ e; ]+ O  博:用泰语说,就是“还没有”。
/ C7 H5 D6 p0 k. g: r% ]$ X
* E/ _4 m; R2 v9 X8 B  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。+ [( y& I: K; O7 a6 P; k
( s& g2 ~4 Z- H( \6 {& d; J
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?( r$ N. |$ R6 N) O+ C4 X

; O1 c/ p8 U% Y- J6 i  张:我们两位从没有过这样的遭遇。! t3 I# M, }/ U3 ?

& Q! l3 d4 H, M3 v  博:从来没有在那个时候见面。5 ^6 V$ {% `" _7 M$ [6 b

& w$ m; D0 w" Q- U' O& Q  张:哈……/ q6 |* G% U- T: Q+ X2 a
# x2 v  G9 |4 t4 W
  苏:尽量避开,是吗?
  w. O6 ^1 S8 k. G' V1 T/ _: b, Z, V- `! p% F6 w7 v
  博:避开。避开。
- o& L6 q; V# @/ c$ t9 _3 M( o
" Z* U& Z5 X1 f0 Y7 l: Q' Q! a  苏:那英国呢?! {, [! P3 i! Q3 S

2 T7 Q' z% u$ ?+ Y" w' L  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。. D5 Q5 g5 R" y. B

0 O; T' Y* F8 C$ {5 k' ^6 M  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
' C6 r) Q0 Q4 L6 {) W4 e+ h9 o% P9 e$ s& u- K9 k2 o" d
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
: D4 m1 G; d) F4 {- A9 \$ [6 i; \9 L3 i+ d% a3 ^# P( g# x6 o
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
7 t' d6 b' P5 y
# V8 j3 w# w/ J6 P: C8 j  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。* Q3 T8 [, j* [' b1 V

: u/ l/ j, ~' F+ K  苏:那作为朋友,会怎么做?
5 i- k5 m" {* Q& g0 _3 B" i! r  p3 y0 T! M- l4 ^
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
. ?) V* ^' w$ h) \: T( h( b) X
- K7 I; ~' d% x# w# S  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?% T" n6 ?! [6 S4 Q
8 J3 ?; f4 n5 Z) _. M! X. Z
  弗:是的,会交换意见。+ \+ r: V0 o- I

# U4 a- {) @# h7 v' T- M% Z  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。! W3 }/ H7 f- C& H# n- `4 ?+ W
1 X1 o, K/ T# k' M: F2 @' y/ L; c
  博:没有困难。
; H4 c- B2 `' F) Q. m7 a& m, n' N7 k
7 a- p* n2 K$ V3 g  X8 c0 ?  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
/ j$ d3 Y3 {% |9 _! F! i1 z5 |* D7 H: P% {8 Y; N; d6 r) O
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
- ^: M, k" B8 B5 |3 E7 F
+ h/ f* j; @& y$ u8 d. ?  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
; F, C  I& x0 R' X, p! S
" \' n7 a7 V0 U% s3 C8 E  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
- f5 f& U0 N# t, C, [7 y' ?4 m* r0 p- H" \  r% H
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?, O# b9 o; e: I0 x& N0 z

* \/ b" Q' ^! F% ]$ \  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
* o2 B7 c# q+ v+ A$ G/ a4 W. b9 V# i$ `5 U8 ^: \
  弗:我们必须保持中立。* P6 d8 k0 D! f6 p. V$ ?
6 n4 V) O/ |: Y7 n; {
  苏:始终保持中立?' p8 S& V; I! [' U, W2 V

$ w, M, _! N( P2 p+ n6 t: j2 j& C/ a  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
3 E9 d2 \  e: C2 Z! x4 E
, X; j, b1 Z) v9 A( g4 G1 F1 k  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
* q( W" ]* O5 Q% }" l& V
, K1 q8 ]) x3 ?* h1 u! ~. K  弗:但我们不理解啊。1 D! X; A2 A- A0 w
: {/ R# X. J. M* s5 m' F& ~8 p* X
  苏:不理解?* X2 [" K/ p4 L' w
* q( W" C, P6 I' L: P" X6 W
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。& Z1 X" a# h! w4 c9 ^8 k) T5 J
) `" h& J( a5 Q* T4 D7 |3 N
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?. B; F4 B! u. n& ~5 [1 u
) V, h( r4 o1 c( R9 v0 o1 j
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。8 {& v+ O( k) q, v$ \. {7 d( y
  J' S% c" ]4 A5 M
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?* t/ I$ _7 H) D* ~9 N
' J: T3 j0 o9 v  r
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。8 |' D5 r+ _  [) Q
- c& {3 U, n7 B: x; G( h0 H
  苏:中、美是同一天吗?
2 E! H* s1 e2 `5 n3 C$ X6 R: n$ Y! m4 K1 _8 J2 L( R( A! ~: r
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?. w2 U& P' @* N: k  n
& a9 i! L  c- A9 u4 ]
  张:是。
, z' M* D; M3 W, ]! S, f5 @! N7 x
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。- n! ~3 T( F. M) D
  W! T& t% u: E4 w( w0 _
  苏:张大使介意吗?
. R" U! o) V6 P( e* ]& ~0 O7 C3 m4 v$ O( a1 U) @
  张:不介意。
3 p( {7 ?4 E/ g
1 M5 k% Z/ T, W# x' l$ w" c  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。6 s& _' F* u2 B2 c
7 X6 i; R$ A5 U$ M% A* X
  博:苏提猜,不要想得太多了。
* ^/ G4 t/ u% D% e( u; s0 L( y2 D% I. q8 x, _
  苏:泰国人这么想。7 a# y) X, e' b# e6 d8 c' ?% G" U

0 d3 d% L3 \2 r, j  博:我们不这么想。6 N6 D' G. X+ L' |0 G
- ?0 A6 w$ }) `4 K, r
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。8 W( m  f/ n7 ]4 G9 n
. n" a) p, k0 e) G7 T5 t% [, ]
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变* N+ V& H8 Z" |" q6 N
0 E6 T# R3 a' @. S: k8 y
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?3 z! T2 P0 l% ~. K6 c$ L7 O) X2 ~# y

+ V4 D# f% G# ~$ l  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
, ]  X; n: t, c: Q4 z, U4 Q! x- d" C; X1 R( _
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
) D2 |* H/ r+ s( q/ E% W% M# C% i* b; n9 x8 m. U$ S: ]
  弗:是。
. C! o2 [+ q: v  ?9 K( g- {
0 @8 Y- Y/ n; d& c6 c- z; Y  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?5 T/ M3 A/ M8 p; @  K
: U* @* x! j2 D
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。$ x' `8 H0 t, `$ \% `8 Z

. T7 Q5 v" j, d  M2 J" J& V  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?0 N/ h) W  A4 b  z! V+ l4 ]8 Q
4 {$ L9 B4 q8 a3 T) A% b
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。% q( K. Q( X7 h" I4 k# z
* v( Z$ g/ \# x6 K/ I, M
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。7 y5 ~  n, C$ b! F/ _: Q( C

3 f( n) ~. v7 u! m) Y* y& e0 d/ p- U5 B  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。8 M3 s6 p. |2 }" [( F; [3 c( s* p2 n

6 i, `% [  ~& b" e9 w: C  苏:大使感到糊涂吗?. L& G- \( b- W1 v
6 S- {! ^( P" [8 u4 ~) K
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
1 M9 x$ W1 Z6 ~- }1 V8 `6 q+ l: v/ ^6 s! T
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?, U1 `7 W$ A. {; x% M0 K
, e5 G8 s2 H; k( x' h
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
$ e- n, P5 @& |( J, n
9 @& n2 l; _" ]% |* g( t" R  ?  H  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
* `, l, ^( o! \9 J
# P0 _1 g) a7 C! H1 _% V4 T  弗:哈……
" J$ I* g6 X( `; l! L! {$ w; O1 r% f1 a0 W& S
  苏:每次来都碰到了“革命”?
1 I' d" @, r* ]4 X9 l
6 u. @; C; t: D4 h  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
/ b7 H* X# D7 p4 B) |) R
0 V; \$ V, [& Q: d  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
  s: H: ?5 y6 x! N2 q! C& b" _! E, j! z) T) d! E
  弗:那天我在英国。$ ~2 y- t$ R9 _( k
" A, f3 d" h% G) }. M6 m( f  y
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。" Y  l/ i. t% T$ ~4 ]3 M8 S
* u$ J8 l7 r# s, ~
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?+ i( J! Z! U! ~7 U4 M, Z& K/ u

9 d" w9 w5 h, g# A: M* e% t  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
1 O, s0 c. [7 F) N
7 o- l5 g" w5 Z; T, v7 u  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。/ e0 G# @' y. B$ u% S/ W% i/ z) T6 m
/ h/ F/ b. ?) q; S0 T, L) k/ {
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?8 v/ T8 M9 Y, w, d

9 C5 ~: E- Z# W* h+ e( u9 x( U  博:那你说说,有什么情报?" u" Z4 a0 {7 i3 K& t  `4 U2 H/ L+ {
$ }8 E+ W: c8 w' b$ r0 L1 I+ l
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
6 i) L3 }: ^2 x/ R; {* z, w9 {) R) Q+ C) a+ P0 Z* z% w) m
  博:不对。
: U* _; i4 n; I3 z" a# c) d$ N
* x5 X3 z' j" [  苏:CIA,可能有什么情报……0 u( [  U: C: |  X

# S" p% p: j" g7 C  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
' [- h9 A" ~# y4 j. R; A- L5 G8 t) C
  苏:不是事实吗?2 h& v7 M% ^2 Q9 q& ?# `
0 G1 R( A9 G9 ?2 N% M% D
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。0 A( o. o9 i7 R. @7 y- R
4 |/ B/ U- |6 Y' y+ `( j* f, v- ?# o
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
1 L( F8 u9 i" d
' ]; ~  Q$ T: ^# z6 M1 K  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。# c8 k0 I& J+ e/ K" X' z+ `

. Y9 a; ^5 \% F5 F! Z+ t8 r  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。0 d- j0 l( G7 e; m
0 i9 t: Y4 {' G6 Y: [) ~1 i* M6 R
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
- n$ I" M" g7 {2 R+ ?+ ^5 p" U
/ G% j( W( ^$ d  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?; J& T3 l" S6 S

9 @/ B/ q$ V7 ^) N7 T4 a% N  博:苏提猜,请不要这样说嘛。/ x% X/ x0 [; @' `8 _

* C2 S9 V1 Y" d0 D0 u  苏:为什么?损失什么吗?1 ~9 k. D6 d: ]* l4 s$ W$ O

! ]$ W, [6 E4 g! Y  ^  博:是。哈……, T# D* m$ W5 }# c

% r$ o8 ]' ?' {2 g8 T3 t2 y  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?: m1 W" W* W6 [3 B
) m1 Y  N  U6 b( Z3 n
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
! h4 e5 C) V* I9 W" N+ ]" K8 `  |) ]$ {& ]' J
  苏:大使在泰生活愉快吗?& Q8 i* S2 e# W( ]

# g0 m- n: l& c. j9 p  S/ A* R6 C  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。* p1 g6 N$ o0 r$ p( ]

. c9 r$ b4 q' w' L0 G- o  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
8 }+ r2 M' `6 S- ?* B. L! X9 ?
4 f! z; [; C, S) I: R* l, a& T, O- e; G  苏:这样好不好?, z. U. k. ^9 X: j3 x; _4 c: b

3 L0 w7 |9 \1 ]# ^3 I$ d  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
) I1 e3 C8 Q2 j+ j3 H% b4 s' ~; O. y8 b
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
! w- ^4 k7 _6 A8 U- n2 }8 L" C" g& k( S' H4 C
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。. O7 f# _4 h9 [0 _1 k+ R) W

8 Q0 a% b" V0 H' F9 N9 s7 ~4 `  苏:泰国人?4 v# y, `& J* ~# y' j7 E

. D* F$ F/ v6 N3 \- x  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。, V9 K! |3 R: @3 B, i% t% @
  {9 s' U1 A) k! a
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。$ x2 q+ Q' o; M. i+ q
5 H9 K$ G0 O8 R) B& g/ _6 ~: ~

. n- U/ k* F7 v5 w- }' W( s4 W5 [+ I; \' p7 p

: k; t$ W9 l! W- X6 a- R0 c  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ; [% M# {4 z* O6 {' E
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-17 17:06 , Processed in 0.055942 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表