杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 117919|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
# }% A( Z' w, c4 \1 M" f) L9 ~  G" m+ W  p* W
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
$ e3 p! a- m1 f[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]  l& \1 F* ^# S. P, j
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]8 Q* F5 ]" q7 C+ N# v( E* `
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
  r* S1 j, k5 t/ J; ^, P  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
9 J0 |0 h3 F4 x  A, }! y/ T- U8 j3 Y, E: \9 [% p& k
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
$ c1 W* K7 g9 k[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
) M- D, Z$ C4 r) P- i5 q1 ~4 |# A6 U  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。/ X& a& o! h4 }/ f
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?7 S4 `) n7 ]: X/ [7 C
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
3 s* v+ h3 \1 `& b3 C" X9 x6 s; }  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。" N$ V1 X: A# _2 ]0 u+ u
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
2 T8 I6 Q# l9 d& `2 h  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。/ i& X, Q& q, i; D
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?) ]; T  x* _" `3 B! I
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
, A  ]" L* ], x' R5 T  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?3 x7 n& v  c! b% ?9 w
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
8 X" T- H' i8 p) _& D( b  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?" O$ b8 @/ H/ h' M) r5 @
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。1 \7 H2 ]7 y. Z+ ]' s' |" D
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
3 ~$ g8 V0 {. d6 S) g$ L9 \  [b]弗:[/b]不知道了……. h& U5 I  I6 Z9 K: i/ L2 K6 \
  [b]苏:[/b]记不住了?
7 r- K3 H' I' b7 k  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
: ~  \: V; h1 k  g; A" a3 I8 E0 z  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
8 p: q% h  g0 i& O! H  [b]张:[/b]难。  m8 L5 C  R7 W: [% i- u
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
7 F9 e* g% A  b* G! J  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。- u( s; @4 ^9 \7 v
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
9 L$ D% V3 t& C* o% R- G: J, J  [b]张:[/b]是的。
: g# ^0 x  M+ `% S( }( O  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
( m# R# z+ M3 O* ?9 O  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。* m+ |# c* F0 V4 w* M5 Y0 N
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
2 E2 Z; }8 P6 `- T& E  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
7 n6 x) X# p1 d7 r$ [! @  m  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
2 q# q7 r/ r5 C1 M0 T5 ~0 g" e  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。# m' u9 A! I3 c: s* y' T  _) L
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?6 c; ^) A! b- o: S% s) R3 |
  [b]博:[/b]政务参赞。& n' Z8 c; [5 q. P( p% ]
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
( f+ s6 w% P) g! Y9 {) P  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。& n0 H& l8 c5 A0 B3 u+ g) O" R  N
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……6 ^& L+ d1 ?( n# u
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。4 T- o/ l3 q6 U% D  E: w3 A7 g3 h1 D" T+ m
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?. ?1 O6 J3 s6 S1 o
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
  n6 T) p* a' c, S+ o+ g+ d  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……% x0 h7 W+ v2 L4 n& S
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
# o# _8 K) t2 {: Q4 k! w  [b]苏:[/b]没有教科书?
' Q# @# @' r% @* Y1 ^  [b]博:[/b]没有。# |- {$ a4 ?( r: L2 m2 R
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?  ~( X6 ]# |$ p) a# X* E
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。4 |% W% }  N" k+ B. @7 A
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。1 `- D9 j/ [1 \
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。5 w! K! b. O5 {# q# x
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
$ v$ s$ t4 Q, x  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?& ]5 R5 k: F) M" m/ e) G  ~
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
1 F; @4 F' m3 ]% G  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?& S1 L" R, v1 k% R
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
* f, M  v8 {* R2 }% Y1 `  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。+ x4 M, ^- b9 p) ~  C
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。3 ~0 O' M4 {* h5 _7 W
  [b]博:[/b]截然不同吗?+ R$ {5 R/ d! ]. g9 t! m% e
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
8 y3 Z7 s1 A( ~, ^. \8 c  [b]博:[/b]……
5 s) E7 w. F5 f7 k4 z  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
0 s/ P- b/ v, o  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
& {5 R' K, Q+ d3 s  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?2 U% T; f, o3 S$ z
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
( ]' X: g# e. }) G- t( b6 X  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。2 C* i5 x7 v2 y
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
, ^' t3 a% @- G. k- [( R  [( o  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?* ]1 D/ D3 z. m4 o
  (四位均笑。)& X4 i. x9 u! q; k
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。2 a' N3 F" h% Z5 }" j
  [b]苏:[/b]为什么?
1 W: K8 w1 M1 O$ }  e" s7 P  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。9 s7 d! F) @( [
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
; ^' S' ^; V) J5 l. G3 R  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。* `0 i$ ?: P& ]; ?- q9 z
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。# y' N- F: f( P7 W/ M1 `
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
8 k9 N- o  z6 |! U2 S  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
+ `; v, a& i% C+ m: ^  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!  N% K( b' m2 y* b
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
3 u) _! ?) g) @) `# F% _6 U  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
. V# `+ b8 Z( u4 m" R" P' F3 [+ F: i* s  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
, K0 Y8 x" R" ]+ x$ a6 A. }  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?( W; j# }/ b. m0 `/ g
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
; U7 C0 j. P& z" c  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
, {' p) B3 Q7 {8 k  [b]博:[/b]是,不一样。6 b( G& ?2 `$ ^# \4 r
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?) C& _$ ^, L; G+ h7 ?
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。9 D. ^5 V# W1 n
  [b]苏:[/b]读?6 X0 ^2 q6 U, g3 F
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。; [) g3 d: `  l- v* u7 h- M
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。; F. e7 S# x* Z& d
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。' ]- C6 b) a- x  y7 v: A
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?1 s$ h! P; g. ?  p/ ]
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
! Q$ d0 h7 D  J: R4 }9 X: w  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?% ?: M9 L9 t, m% C) @
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。, {; O1 y0 N9 x9 K# V
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
7 G4 W# \: g# a* I2 G! F4 `  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
% Y. b1 Z6 }& {  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?* q4 h) H% `2 I& u# T
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。8 h" I% i4 s3 J2 z: c" x
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?; ]# D( |3 L& q" i# a
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
( ?/ _/ e" ]8 q7 \  [b]苏:[/b]哦!
! U: K, ^! _0 g3 I1 d/ q  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
9 o" q2 a3 v' W/ O  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
8 k+ ~5 T3 y: c+ T3 t2 K  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
, m& j1 N: g$ q/ n0 z1 d1 c* G  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?6 R- {' v4 K( e! J  ]+ E
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
$ W* j: w* p  G1 l( |8 y4 g4 R9 h  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?6 t, z5 y- @4 D0 e2 f3 f" r
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
$ U8 c3 b# g" X: R  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?) r2 c- H" y* F8 e
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?# V3 F: T+ B, c/ {# v' A/ E* \
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
" ?* T  s' A5 s) w1 s' N: P* A: ?; a  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
8 _3 F: H: F: y- L7 }" T  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
# @# |( V* |2 g1 K; f2 b  [b]张:[/b]是的。
9 i3 ~0 i* m" ~, E8 |  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。; i+ h6 `+ m; z) A, _
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。" m5 p4 [$ e, K
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
' r5 p. N9 `6 A/ t5 u  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
: U, O- q* y. [) `1 A  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。) v* G$ _( ?; J+ v9 |5 ?
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?3 ^6 A6 ~( a$ g5 |
  [b]苏:[/b]我猜的。& G# q: X' }2 f
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张1 m6 ^, y6 i' i
9 h9 P( E& Z' |  u8 [& D' S- w$ {
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
2 {# w$ {/ }; {3 u1 Z* ^, I/ u* X9 g5 t$ |: G
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。6 z/ |0 s7 o4 g1 L9 M1 r3 R

; }3 z) Q, [) U  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
' d1 z+ o5 j% ]) }
, C. i4 e3 v1 k) d# k5 K* ?2 `0 U, H  苏:时机正好?5 c0 G6 W, d" ]% G* e

0 R* B* d4 }! Y1 H  张:是。
/ H7 r' y( Y3 P! ]- O
( s  ?" ^5 E4 g: ~- @7 z# q4 t% J  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?* t: E% Q, L; k% u

( r2 h$ w0 N+ D  博:公使。
# J0 F8 h. g" W  W# {
# L" N2 S" H9 _) H) A  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?& u1 l+ U% w, [) }) z+ {1 P) [

- B. ?& n( J' F- |( u$ \- q  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
$ R4 ~0 Y, U9 D3 R% K' {2 B. b: H: }" y5 ?* m8 u- ~
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?0 V4 @4 r* I+ u% f3 a

/ ^( j+ F, |, ^, c- C: v  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。5 z7 I& |* M( X& E, f! a2 W2 h

7 h5 @% Z) b$ d2 J  N& Q  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
4 O8 K/ {: e3 S; x; N
# A3 J3 V% {1 k$ e  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
' i/ A  n3 L% a/ p2 Q, v
9 A( G  M1 g( j" m3 o5 o( w' O  苏:哦!
' u) X3 n, @2 N/ ~3 @1 ~8 R, D+ W: A
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
# Z" i8 {; B1 o8 j, \/ p2 @; Z1 R6 g3 k; T+ L
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?( ]) R; r' C3 U% A/ q5 X. H

* N' E. P* X2 @0 Q3 Y$ W  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。+ ^: v; b3 P" G
  j+ o: K+ B  x. [) s6 P
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?; o  V/ b4 R7 {0 |, \# [/ a6 Q! H

9 P) T1 v+ E5 ^4 C+ V  弗:是的,说泰语。
# y2 q2 `+ W' @& Y% R
7 k2 b7 A6 Y2 @4 g  t  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
0 D- i. X8 S1 Y
7 f4 p$ @( X$ x% p" Z8 t8 u' Y  博:还从来没有吵过架。7 \6 a" X9 D: N

2 }% F1 s% v5 d) P; e* l  张:是,从来没有。
2 B2 f4 @- ~! \! A9 `+ j: E* @8 \
: U0 i$ a" h8 ?) Q0 j. v  博:用泰语说,就是“还没有”。
) w( y8 Y# J, q' G. V( p% L- I; d0 g, r3 K+ y& G
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
; F1 Y4 j- Q: A2 Z+ Y9 m
; c. H3 G  [- x, c( T1 p! ?  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?7 @; g) f& o/ T; G

/ a4 G- o" T" F8 ~) g  张:我们两位从没有过这样的遭遇。  G/ h; a/ Z% i( h$ K! `) I
8 t/ y! @( j/ J7 N
  博:从来没有在那个时候见面。4 r2 N. X. b' u: }! w  H

" z' x, Q- r8 f  张:哈……
# H0 l) T7 M; `9 R* {# P
# }0 `+ U0 H" n9 F! H2 G& z0 O$ v  苏:尽量避开,是吗?$ R! d3 r) ]1 v4 k" b. J# Y

  s. Y  D. y* u. V2 O5 v* w  博:避开。避开。. v: T5 H3 R  }3 t  a4 e) s. w" L+ ]

; {) _1 o+ D9 i  a8 \/ {  苏:那英国呢?1 s+ ^2 H- r8 \+ F& }9 P

/ m8 z3 j8 q5 h  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
: }  W* n% G2 u0 g
, X; l" F) G* n( [% D# Z  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
! e- D, _1 T& i+ N4 j1 w6 k- N3 T. `2 l5 o. J
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
! Z# O- X& z9 ?& U, H* r& ?8 K8 L& s# w# Q* b, n2 n
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
1 X" f# m/ T. x; e# H
- T5 Q2 |5 ~9 X* S  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
9 H  h: o; z5 ^  \6 a! k
5 a9 m/ S: {; H4 A1 E  苏:那作为朋友,会怎么做?% T! ~- n* c( W* D
. l; ?% S7 |5 e/ O% H& G  k( ?
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。' T& C3 z3 a: T5 ]) W
" `5 |. f7 f- i' ^- v$ h) a; w
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?/ I% ~1 z5 c7 U( Q* I4 `1 o' _
1 b" r4 p; {) Q
  弗:是的,会交换意见。
2 c+ Q% F' X! c9 u) l/ [" i* N& s( T7 }& e% E9 ?
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。0 {" J, S5 e# |" P$ N5 L$ X
9 o7 S+ E  o0 n6 ]% \* e
  博:没有困难。7 D7 B; h7 R6 k8 l+ g2 U: i
; n' x* `0 Q( B5 w' B
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
- Q: s% w$ D3 n1 O; V5 g
& l2 _$ `0 Y, O$ e, X9 J  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
4 F; y; h, f5 b8 t1 \! ?) W0 X$ c$ C+ q4 `( l. x1 x6 l" r
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?! w/ L6 V8 S* k$ ~8 z% b& D

: [+ `: ]5 y, _0 e% D8 F1 e  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。" b5 u6 y! Y# Y  D2 u& G7 u
! I" l) [. A  `# r( X# r+ J; o7 [
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
5 k( j/ I1 j4 d: g. i7 u0 G# m
$ \' {& U+ P. a3 O$ F. F) i+ ?  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
4 Q7 _5 D( E# z/ `/ X* y* g' h# w% X  O( J* F
  弗:我们必须保持中立。7 J: g' g( T4 a  I4 \; g
& K+ H, @* x1 H" u/ M% s) G. V
  苏:始终保持中立?
3 t  X# y9 V# p* A6 W& q4 \
) B- Z$ i/ h; }! p0 Z/ e  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
0 t9 Q+ @. u7 c8 a  M) B7 F
; A7 E3 A: m3 }! J1 C3 {2 w  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
# l/ z' }0 Y2 W- C# a" e' E" `- V
  弗:但我们不理解啊。
1 `5 @; z  d- a5 v6 r! y1 v( y: @" L7 L+ q$ H5 @( b! X% X9 E* }4 `/ V
  苏:不理解?
7 M+ b9 O1 v, r" O
  v) y' G( Z+ ^; a  G' E  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。( Z$ Q% y, [& V
8 @- x: S* y4 h4 f
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
: _! _" Q$ m& O3 i
. K% g$ p5 D& ?" S( r+ ~  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。! [) j5 H9 h9 P4 t; h
  K+ d! ~% |, ~! s# z
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
0 {% z! G" V: D. I, P" f
' x% P; ~- P( r$ Y* e# ?  博:这要取决于“祝贺”的含义了。7 }/ C9 Q; }7 ~. T/ X8 B

9 K6 Z3 s, C% t& ?. @2 L. Y  苏:中、美是同一天吗?1 L$ y8 c# S$ E/ E, }7 M
6 |  \! l# f% f$ _; U5 w
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
+ \) q& j0 ~; J5 t
( P7 f1 q6 D* O# v  {0 a  张:是。
: s0 W& {2 V- T- y% ~1 h7 x# f* z- t4 Y# `# b! c
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。6 n& h% I1 r" r1 [
2 q4 B/ |  x, D3 E( [
  苏:张大使介意吗?' F. W  S* F1 P7 x, f

6 E" H0 i) `# e+ i  f  张:不介意。
) ~6 X* Z' d. f% @1 H9 l: o: Y9 h& v( J- j8 ~9 Q# F' l
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
; i- e4 m3 r; u2 n! E0 m
" J9 K# O! f9 L  博:苏提猜,不要想得太多了。" F+ ]6 Q; N$ W$ m/ k
" O0 X: f0 x# W: g7 S- `( o
  苏:泰国人这么想。" L& c8 z0 `' ]
! s$ t- X) h6 r4 y$ E& ^1 ^' Q
  博:我们不这么想。
8 s- F+ z5 Z) r4 A7 G* g; x8 e" z  k
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。3 u9 F. ]+ p$ V( [5 K/ O

% X$ M$ ^, _# j& L在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
" C9 F$ L( q' T" ]! }  Z4 C6 w
! G- v  m4 {4 R. O6 H  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?3 z  i( H, w$ ~  |0 g9 ^0 H
+ m% w( N/ ~# c+ ?! [' o) q
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。+ ~3 P4 Y0 ^, N# n# G. \

5 c2 L) Q/ F1 _+ C  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
* c' U2 \6 H- ?. _# J: O* ~1 A9 s! M1 a! L, T* D: Q
  弗:是。8 d4 b9 f5 ^" Y  B3 |- D
# S$ l. @( a  b# a; f8 `4 V& ]
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?. U  p: G* Q+ _4 I, r. U8 R0 e$ G
  @1 \. p: {, e/ n1 B( D
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
4 ^& h- J/ B* i9 L* b
5 r# C  o& i0 \8 {8 @' w5 p  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?) L0 V! h2 h6 ^. p

+ m3 n9 J# H4 \8 C. v  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
# ]" c, @1 a- P9 ^/ X# u! _! j
( d4 i3 y# b  ~# f/ M* @% \  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。# o5 X% f) @; }5 F+ B

0 B+ Y: v/ A( C2 A) |9 v9 `  r  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。- k, w, ~  |: c( Q3 F0 Z
- C9 p" n# P+ J( @. L
  苏:大使感到糊涂吗?, z# e( g8 Y4 J4 S# `
  e  y( [5 _" ?* Y) g
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。3 G0 n3 Z+ b! J8 V

7 H2 c& [5 b( y2 u' {, J  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?: v. Z  z/ O/ U: G! S
$ ?4 M% x. _& Z* F- o, g6 X
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。% y3 Y- a$ P4 f3 F- z$ ]7 h! ?: s: ?5 B
+ d2 a/ ]3 C! Z8 l, t; k
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
1 d/ p/ p: Q# ~) p! e( a/ C! O8 f
  弗:哈……
( B, k  K. z7 W; O8 v8 ~) x& D; x* [8 v8 j" _- W9 S
  苏:每次来都碰到了“革命”?
' C7 t/ G# {% T) d* @5 r0 {+ [  {7 E
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。5 l0 |% M+ I' x, Z( \) X/ i2 ~

! M0 x, Z# x0 p$ i9 g  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?* ?+ n! x! h# A# B3 v
+ R4 ?. |2 k5 h- K( K
  弗:那天我在英国。
) ~- K% q- F* e" O8 x2 y+ d
' [3 n2 d# G! p1 S0 F! A  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
& r' t# v2 T: g5 \  P2 C; t* h) r: l" k* q
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?" N. }4 g( B+ m% K& }* f, [/ P
! ]6 }! u  y3 d1 K  V+ E( g" e
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
" Y6 [3 q: J5 Q% h. [2 I" b" a) B/ d1 E& ]
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
, ]; j* _$ n+ m( ~
0 L( D; E8 ~( l, q  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?  v$ T: s, k" u( c' [& Y/ |/ @
, @: n  O) |$ Q2 m- `' z+ @
  博:那你说说,有什么情报?7 ]+ @' n4 x  \: d  Q9 ]% R

% K, }3 p+ Y7 s  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?/ i4 |2 d2 N" s" [% p

3 d2 D5 j7 P, |1 ~% x( ~  博:不对。3 L8 x8 ^& [% s8 [7 y8 }( Z

& M8 O9 O* G( R) P  苏:CIA,可能有什么情报……2 n/ u6 q6 R1 }: h/ i6 Q
2 D" M% W0 S; u9 Q, u: [
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。: _% w3 V) t, p0 I

# d; H2 J5 j/ t2 O6 x2 z! {8 H  苏:不是事实吗?
4 l9 X7 V3 t0 _2 p; z3 A0 c  X8 ~
  J9 Q. [' [, u' Y2 t# W' Z  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
+ }( ]( u2 U# Z4 }) q" X9 z9 m$ \! H1 g2 L
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?2 q( L. [8 L' Y0 D" o: Q0 \! P
8 j/ E$ b) G) g
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。  M/ J9 W" z* a
: \: p. y- \! Z. ^5 f0 e
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
( o4 B. x& I* K. L& ^4 o
- e7 {# b: \' M  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。' M2 B2 c! y4 f" h6 c; |
; |% K+ g, K" s7 M# V
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
7 G4 K* u. |8 `, H; {" c6 l3 I
, B' T! H* l/ t9 S$ f  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
* x' |% c& l8 I0 o) B: @0 B9 M1 F; Z& p
  苏:为什么?损失什么吗?; t( w; D" A! k7 t2 n
6 g( v3 ?0 B, [  n0 s6 A
  博:是。哈……
) l* ^, K- G  S0 S% J' r( c8 f# P# @
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?/ {1 l8 N$ W( ?: T
1 Y+ n3 P) Q  W7 L3 C  S
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的8 I6 S' V$ F2 I0 |7 r

( Q6 n" B; v$ y' C4 [3 K9 m8 Z  苏:大使在泰生活愉快吗?: ]3 Y+ v: c+ c. M

) S" U7 Q# F9 o/ N& l) _: j  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
1 R7 D5 ]9 P3 }9 m
) ]* o& T" O- c" g) e, P) `  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
9 C: B$ Y- Y3 q5 E" a5 C6 f1 I; |# i! D! k& U; {* _7 E8 T
  苏:这样好不好?, B, N7 ^, d( `/ P" u* J  f+ n0 z$ m

% I) s+ D" H3 u* @. w- u) r  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
9 U& Q3 a! P; a$ Z3 Y9 |% \" b0 E3 o9 L$ W3 \. O( A' Y2 d
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
; ^6 n2 d5 y* |4 Q' E5 X- B& T2 n1 t% |( Z
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。- e! @! e9 e9 `" s8 }
0 S3 i' z* y) w# ]; u1 g' O: i
  苏:泰国人?
# g( g. f9 x2 ?1 ~6 p" j9 V
: B4 s$ t5 k) e6 Y  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
5 u: m6 b( v  ~0 ^! ?. O% Q# L; u0 t2 u+ w
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。8 R7 T3 P$ Y+ f9 l% Y6 w/ X$ e& A

3 i9 C( N/ ^) j0 g5 [ 3 J& ~% ]+ R% l+ n5 a

. x$ S- l3 ^# u0 |0 V
6 M8 b8 s; c. h" f& a0 c! ]8 {" F  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] - ]  F0 f) d7 k3 g
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-4 01:06 , Processed in 0.066365 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表