杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 123689|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
- O6 `$ w9 z" q$ l2 B
4 U6 Y9 L* a* B' ^[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]! x% E# P! o7 v: i/ P6 w
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]* o1 Q3 e1 l9 o6 _. i, L
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
6 E6 L1 P2 V# h1 |【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
% B8 _) D& t3 Q7 ?+ u, R. m  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。2 X# ~8 C  d/ J' }) x# ?0 F. c- b

8 I, {3 {* H( y[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
" y6 y0 y) N) C/ v: {5 R7 h[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
3 b8 w) k3 E) a& j% P  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
' l# c8 \  d" ^8 i$ i% j  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?8 q" S/ x+ t; o/ H8 I
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。! ~% t% S0 a& ~0 K& [3 ^* R
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
0 r2 {- P# O0 c/ J  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
) {* S% K& z0 b; j  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
5 W9 {1 l: T3 P  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
1 p. M6 j- G* N* Q! a  [b]弗:[/b]是,因为不一样。: U: c1 X9 `* ~; g( K  ~- R$ [5 u
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?* x3 u* D% U. |8 Y0 a$ b: c2 _+ o
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
2 i" e7 f/ s* ]$ h6 M9 X3 w  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?8 H* V5 I' i" r( G7 l
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
7 W- ]6 {, n- v  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?* g! ]+ A: ~5 I! ]2 C; x
  [b]弗:[/b]不知道了……
* \' n* Z4 V# Q, G) s% ]  [b]苏:[/b]记不住了?
5 [- I7 R) S2 _0 M, l  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。6 y, T3 p2 R$ }9 ?0 k
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
( T, g1 _+ I' Q7 c6 z+ k, @  [b]张:[/b]难。
, i4 q' Z* r1 B8 T# W  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
( n3 |. j' N5 ?* H+ b% t  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。* s3 t0 h1 ^7 f* K+ X7 E+ p0 y, g
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?. `: J( U3 J$ [7 J6 e" g% O, l- u
  [b]张:[/b]是的。
) g8 X% l0 D. @5 E+ k, A  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?! Q4 j' W8 v8 u" X
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
! N" L; |0 |; f* H+ V  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
2 |9 E4 l5 D; N* r* z5 u  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
; ?& b, |' Q3 j  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?, j+ M+ x+ ~. x
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。+ \  v  z8 @% _2 q, d+ C
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
+ [1 Q& U0 d7 K5 T3 g" W, \  l  [b]博:[/b]政务参赞。2 u6 q" b, k' a. K0 R1 p/ b
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
/ C$ z: }$ c! o$ K! {* O( z' h  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
; Q6 G6 f. k" u3 C, F- _4 k) {4 }  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
9 Y4 ~! }  y/ E% ]/ }  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。4 t! ~/ J- P1 X7 W3 a- X7 O2 C
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?- w1 f( B7 p) k  Y
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。3 R& E( ]7 [* Q& @( |! M& \
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
6 c. ~& v1 T4 w% R' S, p0 V/ k; E! A, U  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
+ W  {. V2 A& ^0 n4 n' N  [b]苏:[/b]没有教科书?7 S* L5 k$ g, k/ e4 J8 q
  [b]博:[/b]没有。$ Z; u5 ~" N! e& c- {
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
% E* j# w, V! n. h+ r: W  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
. k$ t1 i1 x0 E! `( h( }  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。5 {1 b; k2 c. n: o+ q8 ^# E
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
+ i: K4 k6 S4 r; \7 U  f& N# ~  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。$ V8 P$ e' A4 u: ^+ A) O" L
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?! u$ e2 ]+ W7 F2 z0 v) o
  [b]博:[/b]应该是语音语调。7 {- c) k# O: q* E8 e; u
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
5 p) V* ^5 N- B  \  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
- J6 u. l' S6 {& ]# o  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
  M7 a# G# x- l9 x- q* {; @6 p  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。/ B  f  W# p5 Y$ H/ |! x
  [b]博:[/b]截然不同吗?& ^# {; z$ a2 b8 a% Y% r1 Z
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
" Q# f# H7 [" ^5 r8 j  [b]博:[/b]……  B; b) o' y; P& F
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?6 O/ O+ u; G4 V) ~2 [
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
& y  F1 E& o; X  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
. a4 w% E: K! x" i" r  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。$ v3 W% h! S% R+ |$ X& s. E
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。7 B. Y4 N; B. O5 J2 o
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。8 F! g/ ?  k  `
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
2 b5 F/ ?$ l3 P  f  B7 s7 @. n! K  (四位均笑。)
! O( ~8 c) O2 E! l  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
) `0 b8 Z4 C  T2 m8 v  [b]苏:[/b]为什么?0 C. s9 a! t: b# }5 h0 M) i
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。: m8 P! @* N/ C
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
. m. r  w1 M# L* O3 B  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
' l9 ?" _$ W7 Y* ^  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
7 x0 ^4 @, d- B- b0 \  [b]张:[/b]比过去多了一点。# h- Y" d- V. N. T2 [# H% e% X# Y
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
4 P) t6 g+ `) n' H8 B. @+ `: M  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!* T2 w: }2 t6 B+ y
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
6 K/ o+ k9 `$ F' O+ I  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
- q( F2 ]) @% z/ S+ y  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
% \+ K/ B+ P* Y  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?# E+ l7 q0 n' [$ t9 e
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
! h& x! P* s) t9 H9 J4 t  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
1 Z/ o0 e# y/ x7 M8 U  [b]博:[/b]是,不一样。( P2 y, G$ r6 D
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
' f) r! f: m- I; T: I/ J* X( V3 E7 N  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。# y/ ^' }& j2 Q9 B& o% \0 \" o
  [b]苏:[/b]读?1 h5 X) q) u: q- i9 ~
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
. P2 ]- L! j: n4 ?1 }9 I  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
% _$ S( \+ ~7 B6 Q% ?4 a' {2 X9 I  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
( W) I* \! E+ l# o# x$ K  |: M  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?; t# a6 `4 l& m7 N) [
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。% x! W! \; n$ n' x) t9 v# i4 C
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?) [1 h" |- A; P2 L4 N3 [0 p
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
! e- J8 }( l! g2 I  [  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?$ U. l$ i0 G* Z! P5 C9 K3 V
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
  u/ N& Y7 E" h7 O0 F  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
! E; J) \; P- k& y4 a  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
: T/ R; S+ v4 T  b% ]& R( \  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
2 m7 j6 N5 C1 q1 @: B4 f7 p  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
( ~/ A  r! a8 C  [b]苏:[/b]哦!. e- P: ^" _: m2 d& _$ w, Y1 F
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
$ |; l7 c) s: `  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?/ k! m3 }; u; w1 c1 r( [% b2 ^
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。* B+ F& ^7 O9 T8 }' {) S4 R3 T+ W
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?: Z6 x; F6 a5 A0 v( d4 U
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。# u/ m  g4 s, ~9 v' W6 F( I
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?9 {4 }6 _" P# K- H- W6 j
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。7 d+ g4 w* @! {8 |
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
! f& I! `8 {  q+ O& W# m  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?" I" h$ G+ c- E! d$ [, J9 B+ a& V
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?2 z3 k, b! ~4 a, u/ X, C
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
$ a0 \" P! }) {: j; j; `0 d, u  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
0 [$ {5 ]$ B; B' B2 r  [b]张:[/b]是的。
  [, T  d5 C# ^. \* ~% Z$ p/ B, h  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
8 N4 u3 j+ l! C" s  E  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。6 O$ }; p8 G6 `+ w
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。6 t+ A: G+ k4 X( I7 i. ]
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
# i. k. G3 h! G9 d1 R  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。  h- Q' I8 @! i+ A; D  D! q
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?' f2 q, ]0 l! x) L# d
  [b]苏:[/b]我猜的。# L) ~' o  J) c; X; x  M
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张1 t- i* k% ^9 Q# q5 U( \
8 }4 m1 m+ k5 u4 k$ _! ^
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
( \! M9 Z  ^/ _0 z2 A
8 Q3 x% f! }; [' F, h# b  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。" _, o4 |) O+ k* t2 G2 M- ]

* {: ?. q; a  Z0 g6 C, c  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
# {' t& `0 {: a) L/ A; p4 k6 E8 G- U! a5 l' I( _! y. c
  苏:时机正好?
$ d4 O5 N, T: Y  e2 ]6 v6 N9 K! H5 ]
9 |! Y, u2 }: k; B3 X  张:是。
% |2 i9 o8 S* C: c) `9 S) K/ m8 ?
% j$ d) z& D7 B4 r+ V7 p9 q! F  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?2 e, `% N0 a# a

. y9 e) p+ @& U+ q& l  博:公使。
% n( ?- B/ b( o) Q. z& p+ b7 ]8 u# o0 p$ j
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?) d& W3 J8 t) ^

9 }+ ~1 B, i% X) f4 K3 r  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。0 q" b0 o; T2 m: p

4 T. L5 J$ m5 |$ H  z: K1 i  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
4 \. _, U! U0 m5 X7 Q' L0 Y- u* I& x9 R0 o& L3 [
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
! M. L$ v3 c6 l
& |  L" z2 ]$ Y; G2 t0 Q  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?) E/ M3 A" |  _2 i+ z8 h

+ R' ~. A9 c/ I7 q  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。! y  R$ [$ |3 J

5 T9 q3 N, u0 C, b- q  苏:哦!
$ h/ \! `. }1 H2 l9 W
6 Z2 F. C( k# w/ m" s8 N% J6 [  博:这位是真正的职业外交官!哈……
2 z# ?2 N6 ?* l' a* c8 ?. Q: g. Q& g! m9 e# v' Z) w. F
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?4 F" @& p" K9 g: f

0 q1 X! N9 Q# Y; R8 I) K6 o( n  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。, J* r; x* S; N0 |' E6 Q

3 [- q. }3 M: d$ e  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
: U6 D$ y2 T' [/ [+ `: ^9 n; r& k; X1 R+ b$ h
  弗:是的,说泰语。
; q2 u# Y7 J! z& C& R! G$ d" v& o+ C" b, A) ?$ g: J+ m
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
$ D, H; ^- D* }- s  O
" \8 ?4 U! x& E* _- Y( x  博:还从来没有吵过架。- ^0 Y! h+ G  J

& z# y* \6 q9 v& O9 Z  张:是,从来没有。
3 K2 P, x. [, X+ n. B' }7 v* _; j& T/ w' p3 y
  博:用泰语说,就是“还没有”。
+ D% r0 j  j6 |6 c" Q+ e5 e: [0 d$ w* ~- o( k0 c5 P8 [: G$ J; y$ U
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
2 y* b+ K4 k* J  c" U- d( O* I1 W
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?4 ~0 _. ?, b8 B8 Q, @  h: R

4 h( x7 d1 Q9 K- ^  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
+ ?# B" |* z' {7 K* k5 V( j% t" N. U& I. `" G: O) m2 t
  博:从来没有在那个时候见面。4 v2 |- A; {9 U0 B
, V7 f6 o+ C, G( @$ `
  张:哈……
% D& l  O, M' L& g, w* j: O' n
$ L# n7 b1 Q0 F6 M3 ~0 u7 L6 z" V  苏:尽量避开,是吗?
6 G) ^2 a& i$ o" I4 W! S
' L3 c2 r& k; T- \  博:避开。避开。
( L  a& t, D3 G# P' |) J. i' G1 C% A- X
  苏:那英国呢?0 G/ M' o5 R' B. w4 O
  S; L* |/ H# q8 \) f+ ^% u  f
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
- H5 F$ D: }  p7 K- b" F9 [8 A6 O3 ^, i9 F$ B( u! }$ _
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。" v# g5 R0 O9 Z6 l$ n
( j0 G. y9 e5 D/ u  ^! k
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?5 M0 f- l0 ^3 Y+ t4 I1 }# B
' g- ^3 r0 ~# N+ M$ ]& H3 B
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
: o% h8 g7 n! D* H! ?
! I+ w( W/ F; Y8 _$ V  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。2 `) ]  Q5 @. i1 D9 @/ D5 C' E
+ T' @; B3 L- w3 W6 V
  苏:那作为朋友,会怎么做?
& z8 J$ U1 Y4 s) ]0 Y/ N& M+ b" E% D- u; F# q( N6 o- ~- F
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
1 p9 g% J- w3 B+ R9 \  U5 w, D  Q. C5 s; b$ d1 {0 ]& ~; M
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
0 g" u6 ~1 t2 T( Z& n1 p9 d1 }2 p! V3 k! U; `8 [0 J/ K
  弗:是的,会交换意见。" y3 K& R6 D) I! w' Y
! g# \# b$ c2 ~0 ~% W9 _
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
% }% \2 S  E' z2 e2 {# o& ?% M# l$ O6 F4 @2 U
  博:没有困难。
0 i) r9 G5 O5 c& k. o, z6 k9 x+ E0 s3 W
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。3 G; J4 y5 y% X: g: [
+ t* T, |6 ?; e! }' k( m
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。# L, o# v! }" }) O2 a* [3 Z3 L

/ u$ b  b( S. {# M3 S* W* A  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
0 Q4 z5 L, R) T; s8 b$ u: _' y2 x$ [; ~# R5 ?
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
) k  }0 F6 J8 _- [4 a( C" _7 [/ y) C& Z: F; J$ M
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?% a& A  p9 j6 |

  J$ G( n+ C! e  b: q4 o  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
( L2 N; u6 D% Z7 W( ]$ ~- N, ^4 @4 n7 C1 T
  弗:我们必须保持中立。9 k: X' ^6 h  x. q0 ]  X/ t
& M" U1 r2 c5 S, l6 l( o
  苏:始终保持中立?. U8 U& O' N3 d1 ]# t

* ~1 m) R2 `+ W+ c2 X( S) t% w  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
4 y! V, l$ H: V2 F2 E
. m/ ~3 U3 W$ y0 a! b+ u! G4 M  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……$ C) g+ `4 o) ]- F

: i9 P+ t) P% [2 r. o3 L  弗:但我们不理解啊。
+ t0 p& S% Y/ m
! D& p3 Q$ ^* s: L( l1 ?' b  苏:不理解?
$ [1 n% q- F+ m$ w3 o: I4 |+ F; n5 [5 j3 C8 v7 L' j3 r
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
9 a6 b# T1 D1 l+ X- f& {8 }# ?' b- y, N% e& @, F" }  [- R
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?$ M1 Z* T6 G0 _6 _! k; X. R8 _6 S
, ^" ]$ W8 Q$ q" w7 ~6 G" t/ \
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。* ^8 R- x. G  s  g( y

: [4 {# R0 I5 s: W* x  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
6 X0 X# Z6 D- Y  X$ q# w  z$ a3 v% m* {2 b  V6 A
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。0 {4 ^) z- v/ i7 e. T' V
  `. D& ^1 w$ S6 u1 h2 N1 }
  苏:中、美是同一天吗?
+ L3 y: p2 g: D5 z3 E1 [) }3 d
; T+ u8 g+ @5 M- ]  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?7 ^+ q/ D1 d# U. D- ?  A# W
' @4 X) [8 E5 i4 ?
  张:是。, V* p0 D; `% P, x7 p* J& w+ C" Y

$ A  T6 h% H, u" A  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
0 c: L5 `% ?0 t$ q* L& p9 d2 t4 P9 W" {: d
  苏:张大使介意吗?, L4 n+ N% i8 f6 r2 t

# d1 V0 r6 [9 |  S; P0 X, {) U  张:不介意。! |6 z( s0 j6 ^$ O5 p

! |6 W" H8 D' _3 R8 j  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
0 w; T9 g9 z) h, g: y
# _& j& X( `* M2 ~; @3 |( ]/ t  博:苏提猜,不要想得太多了。
+ _. ~, |" l' A0 l
! G: K( T: v: I2 Z' p$ E  苏:泰国人这么想。
! S7 T6 J: [4 ?) i+ O3 ~: ]. m- V3 {  a' Y1 ~4 |  r( U, ]- }
  博:我们不这么想。
8 \& l! l9 r8 c+ ~2 b' m& N, {! k/ Z0 K8 P7 O6 r% K
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
; T2 F2 O; X( A7 V8 S" i- ~5 a9 b$ x$ v- F
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变. l! {  v; D5 C6 h' l

7 E6 g1 N& N5 A  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
0 r7 [: c: ?/ n. t2 g( b# I
# y  D, d; ]7 [  j2 a" i& h  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
- x3 @7 ^2 z  R5 v4 u1 m9 K
/ q! B4 j/ \5 W4 I  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
- u5 d/ N+ w/ y; n% B3 E! H7 @; _8 i6 k3 W: C4 O/ n; Z
  弗:是。8 `: B( G/ O7 |9 C" {* ?7 j

# T- k% P( m; |: z2 A( n# U  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?3 |/ }2 [( g: P

7 ]( O" B" `5 e6 r  O4 J. w" U  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
- b7 n, M8 C4 z( M: m0 s, P  a  P/ B: d/ j0 @2 S2 R- I
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
8 t8 k2 [# b! X7 u
4 N) `) h- ?* a% E# U) F% o- P  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。% F! r) u2 L2 s/ w* M, w  j

9 V: r( s. `/ r1 ?" @. c, I+ Q: L  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。2 x! F0 z6 M& P. T

; A4 O3 r; C! d& x5 A* a9 _# u2 E  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。2 _. O, b. g: X! F" z( t3 q' r

3 J/ }5 `' G" O% a9 D  苏:大使感到糊涂吗?, h2 H1 S3 [( f5 M. ?- D  l
& `& L6 r" {  A* u  ]  x8 d! {
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
% Q( \* h' C& r  i& A
! T1 o* R/ y. x6 k! V. I3 A1 B  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
( Y5 \1 q1 r$ t& U* ]6 H: j# r; G" y- I
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
3 _/ [3 q6 l1 b: Z. B* C+ d* e9 S. T
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
" U& G; z/ p# Y8 b0 z
# c' a5 N7 m  f% Q  弗:哈……# q- a- X' s7 K# }

/ m1 P) O7 `7 `  H3 |  苏:每次来都碰到了“革命”?8 u1 ?/ J1 u+ D+ I  `
" T. f; w- B3 a8 {* u! R* Z* G% K
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
, s' D$ O5 X, k4 A$ S* T" D
' }  U8 l2 c( F  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
3 @* Y1 P* s/ q" d
; c# g6 c  d) D1 G  ~9 w  弗:那天我在英国。& d& K; ?) ~  T) d( t9 }1 x! z9 w

  p+ S) v) g; l, [2 I, O  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。9 g$ z: l, t7 H& A, r0 d# t

8 W" Z, L6 a' o5 Q: Y3 ?) K9 u  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
2 [/ }6 {; T8 ~% F
0 `. s8 \* d  D; l- O9 ?' I3 J  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
& V' V4 s* ?$ C3 t/ R: D% X4 g$ T
/ @" k2 c% d. J, l( V- k# a  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
7 V# J5 B; f( D" z
$ E8 D4 q- h9 D( ]+ g7 M6 u  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
* G/ F$ {- F( S/ A" c" K8 h
- |0 b9 W, ~1 n$ \  博:那你说说,有什么情报?
% R- @* R& h4 {& j
3 c: \. _! B1 |$ H  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?: ~& o/ M1 d% _

) c5 N" r: F( ~/ \* l2 V1 U) \! N  博:不对。
! J) Z& E, g. n; c( w. a- F$ v! M6 j. Z2 z" {, l. C
  苏:CIA,可能有什么情报……" {% V5 m" J" C
7 y4 r" \- p  R; L, E
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
" k* c& _: z' N  {' }. r( T0 ]5 s2 g- r
  苏:不是事实吗?
$ ]& x0 A# R: M
* W$ \: v/ {! E( E, L* j( `" {% D& k  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。9 Z( G# _; I8 o' }
) [- y+ s7 q& `, f
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?6 O0 t2 D  O3 O: d, V. u6 }/ t

* M6 O$ E; f  ]7 n1 I8 ^# [. i  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
# T, Y; F* S0 e8 V1 S
) m4 ^" s( s1 `9 Z: W" p' N, H  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
1 h: L( a* T2 P* t+ F  s( |5 L' \+ d& |& F7 _$ N9 }) D
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。5 N0 }( u- S6 H0 A: @% b# g8 p

9 p7 J  h( q; Q0 g3 h: _( e2 M4 F  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?- i9 L1 ?' v1 t9 g$ P4 n2 k
' j9 s# T4 ]; U9 s5 F
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
3 g- r+ V0 E, B6 k) N! c
1 _7 h# G% W2 B% t4 a/ G5 y  苏:为什么?损失什么吗?
% O! d6 }( C/ E3 W) W" X+ a/ T, P
  博:是。哈……9 d4 W# F5 T8 ?! s3 I8 R

5 F) f) x# J' v3 V  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?( r# {  \1 A$ k
5 W# U9 B( B8 w
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
1 h2 r1 J2 `, b3 r& Q6 g7 y
% k! G5 ~% x2 Y( K& ]: T* ~  苏:大使在泰生活愉快吗?
* J4 D* Y" h) G0 a) v& Y9 r& g5 L; L& s0 C
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
+ h% i4 j+ t) _6 L7 Z+ t# m; J, j. X9 P- l, v, I7 R9 W* j
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。. i+ O& B9 i: G  [+ e, [6 B

9 F2 m$ I, z! h, Q- F2 N  苏:这样好不好?7 z( r8 z; }5 F$ ]
3 W+ A3 [$ E. D1 Z- V
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
& z7 E3 K& a  j7 e% ~/ a& d: T4 Y# F' r
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
' z, ^; g! z' _2 F& ]' n7 F& o1 C4 c' T
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。) y& T! j( l1 e1 m4 v9 i

* L4 ^8 j6 x" B1 R7 g" _  苏:泰国人?
9 Z$ g8 h" a8 D. B
: q8 O- p1 [9 A3 t& a( e: h1 E  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。7 W, h" H" v: A/ ~5 g7 ]1 ~0 H3 o
% Q$ O3 Y2 s3 w% S2 n! ?- q' g) z
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。& k, Z5 O# f5 f3 L3 j

  ]) Q0 E4 K! ~) J9 Z% n: E ' {! v1 i2 U2 z3 a
; D/ V& j* }5 ~. \  T% W0 Q! [

. m5 K: i6 L- a( b) o9 |  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
' ]7 ~3 W* o0 k当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-6 05:45 , Processed in 0.096078 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表