杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 79659|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]& {; a8 f- {) Q) ?

4 w1 x4 o/ I) \5 ]1 S. t1 r* k[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
  @6 c! a. J! ~$ `4 X; k[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]% t' @+ P8 ~8 J1 X8 t* h' J
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]  Q! G8 t& g: I  D4 P& u. H
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
) j, z  g+ [# s  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
6 w/ _% v7 C3 b7 \  e" k2 p3 S+ H
. \" K4 ^& [/ b3 L: t[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]+ P4 O! e3 s' T  S. e5 S
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
8 g3 ^0 f1 L8 `* X+ H  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。! N% m2 d, j3 g' v$ a* K2 s
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?$ g8 N+ h) L( I$ T5 c5 E
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
, @/ C- a( [- A  C6 w, R0 J8 q) C  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。& h6 F9 X( B5 E9 `* ~7 C
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
0 v9 F3 y1 ~. ]! X# U8 r* s" k! d  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
' Q9 }+ ?" |, T& o( H1 K  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
8 B4 t1 U4 R+ F' y5 I) p& d+ Y  [b]弗:[/b]是,因为不一样。# b5 o5 x* ]' r6 `( I& S5 G0 z
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?2 j: y' k4 w5 Z: x
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
# ~, e1 K( o  D0 @, x  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
8 N2 ?/ |4 L+ M- {, x% @. z% r  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
4 V0 M& o* h1 U  G: E# h9 N% e  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?( ~% ^0 N# B3 z) G2 E  r
  [b]弗:[/b]不知道了……
  L3 o( X) X- ~  [b]苏:[/b]记不住了?0 k0 k( _. D* W3 g, G* J& l! ^/ A$ ?
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。  D# ~: e) ?! J) {& w
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?+ ^0 G% a* N, ^6 Y2 Q9 `; z6 h% s
  [b]张:[/b]难。6 @' G! d/ Z4 i8 }& y0 j
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?* R7 l5 ?* y# s* T' S4 y  T
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。; _! e7 Q+ v) p1 ~  m& U) |! w
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
, A# m3 N0 G  U7 s$ z6 J  [b]张:[/b]是的。
8 }6 r6 b9 Q+ k* {  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
1 C) t: s5 K) i" }  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
" ~7 ?2 I8 x  W4 O9 U2 i* E  b+ c  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?6 f+ I- P& e) e/ u
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。/ s, T4 E1 q! ~& i2 V+ j3 ?
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
; R1 w# f: m0 X. m& d& g/ r8 d  I  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。' w0 q6 r- v2 ]8 W$ W6 F
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?' R& s9 X4 A& f1 C. A
  [b]博:[/b]政务参赞。
$ _7 I' V* @  U" }  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?- M1 o, F" H4 `/ I  V  a4 {' w
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。# j8 k8 r. T0 t  }
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
: \# B7 e- o+ Y9 f- X, C  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
# N9 [2 B6 ~( j5 A0 j$ d  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
+ M; L: e* K4 w; E. V  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。% X$ p$ ]1 K+ v: o4 B
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
( W* B/ R; Q6 B% f+ {  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。0 U7 R5 i0 M) }7 N9 g
  [b]苏:[/b]没有教科书?
: E. v6 b& s$ T8 ^  [b]博:[/b]没有。
. n" n# B/ E1 t' r1 U# }  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
: N4 A+ b8 k3 P( ]# y6 B  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
$ c+ B6 m$ A# v! X- ]' |8 M5 Z( A0 u  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
- i8 ~$ D, Z# |4 \- I. J% ~  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。! R: M) x: @" _+ g+ c3 i
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
- l+ X) f, t$ Z% @, z) m. F4 Z  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?9 _: p) f/ `3 s; b0 n
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
$ h# @1 }0 [/ k$ R; _4 p7 h  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
) E+ P- x# I$ R  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。" g  {- _, j7 M- D1 m5 n# H( x
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。7 v8 W; \3 v) g
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
( y" x0 G9 E5 c# ^0 T- r  [b]博:[/b]截然不同吗?/ @7 H# I0 k* t: K: ^
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
" G4 r* G$ N: d) P* f/ x! p  [b]博:[/b]……# \' m7 @2 I5 i: X$ m
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
! W) c# n; g6 T6 e0 ~* m" Q  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。5 U) x: b/ z1 V8 ], w
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?: K/ Q4 u3 ?' _+ d0 _; v
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。2 R9 o0 O4 Q1 I% T# j' J. \- I! I1 O3 b
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
( x4 i4 i$ X5 |$ a" F  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
- W2 h, i5 x+ k  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?  M7 L& h5 E, g( M
  (四位均笑。)
$ F! t! w; W( ^5 e  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。* v/ I  v4 b: l9 T# u2 }( l/ u
  [b]苏:[/b]为什么?: m8 f- B6 D' g
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
5 a0 |- T. L! U) r( V8 f: ^  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
+ Z: h- f, O4 Q  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。7 o# V. w( c  {( i7 J# s; k: w
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。' O9 |1 _0 L" a) J9 K  @$ G
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
' p- g5 }% V3 b  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
" e5 S. h- V( {! @* {; |  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
6 j/ U" @/ G# ?6 B  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
1 J+ l  ?9 V! h5 I' l( t! H  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”  Y4 w+ Q' H' r% X  `+ I( z
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
. F( i% C0 Y! `9 w3 Z3 E  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?* n( @7 ]9 H0 g( _, f+ T* M
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?& [6 j( S* l) o) ?3 q" c
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
/ C3 ~+ f/ T+ {: _  [b]博:[/b]是,不一样。
8 |4 j+ r2 \1 D$ I3 s! u  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?5 x5 t7 o4 W$ i9 t! F" }% T* n
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。: T) H0 e9 ], ^
  [b]苏:[/b]读?5 e& ]1 y/ a" Q, c8 g% ~
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。5 B; |: k' y$ T( e* h
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
4 l* B! X& G( V' v  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。9 p0 `7 x) R9 X7 E1 P
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
: w+ p1 l6 c. t) L5 B! Z  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。/ e5 [9 l% ^& Y! Y% O3 Z3 E
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
, Z+ l8 W% @* w5 g  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。& H) V% ?5 P- t1 O) r1 B4 \8 v- W! F( g
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?5 W5 S& u; U1 c$ ~5 x2 j
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
: |; G& Z' a, ~" _# Y7 O  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
' c4 l: m3 E# m$ [; A  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
' h2 {; x8 @& @- [9 H' F' Q0 |& k$ a6 L  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
- H' S4 ~4 O9 M" \$ _" m  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。* ]# P7 ~2 e  s$ g3 ~, ~4 M" S
  [b]苏:[/b]哦!
% `+ l: ]2 k; B& T0 m  {; n9 D' |8 g  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
1 r, D% x; ^9 I: T  r' g  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
# K( d& ^& y8 d; |  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
( a" y+ _- p+ V5 g  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?4 y* W8 x/ I3 V4 @
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。/ y: B. \7 J5 B6 o4 f4 l- f
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
8 E- ]% T0 b" ]3 n- m( y7 f8 i  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。4 Q# u) E4 b2 j  ]0 U3 k% ?' b$ G4 j
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
/ n; u9 i  n9 P) n. c  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
/ t! e/ t, y( c/ K/ Q  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?, G4 K8 R+ {  H0 Y0 y: W
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
3 G0 d8 E6 ?- P' h; B0 _; @3 g+ f  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。# _4 l! M0 g5 `8 n* ?
  [b]张:[/b]是的。
. ]) o& Q, n) q' M! v! P  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。! e+ u8 U1 v+ J
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。/ l* Q5 O9 r8 ^, P5 R! S  b
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
$ l; X5 P+ l, f4 i  s: @  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。$ P- u. e; c9 B1 A
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。2 m& {7 _) a2 z0 S: C/ B
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
" ~4 A- `0 o) y7 h) \, |/ x- n  [b]苏:[/b]我猜的。/ [& Q5 @& ?( Y  P; X
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
' c. T4 V! i6 S: @: j! }
" f; _! N5 t& ^# u  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
9 q: ?! S$ i$ e1 N5 B& q
! @& Y/ y- Z% G( F4 y! C  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。3 b! d. e1 ^" U: n" r! B
6 O! c+ z3 }+ O& E7 I
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
2 d/ L* Q+ w" S1 U
  c: F5 y0 [1 E  u- K% y7 D  苏:时机正好?
7 c1 k" C9 U& v' }' X; {
1 p8 k" L! [" U' W; R/ D% Q  张:是。" ^# z6 x; i8 x# a
2 ^. A/ f. ~# C! d4 o, n8 {6 ^3 c* l
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?0 g/ e7 d( R/ b1 i

) P/ l$ g* P$ T; t# D5 h* d  博:公使。6 {( h0 l- A0 U3 e
. V1 }* i; m" A6 \
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
" j: I2 N+ Q% w) h
7 r2 l" N0 l1 F$ S0 X  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
7 q2 z4 b, p2 p$ ]& @% s7 S) J+ j( K2 n- E
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
2 N$ ?8 o0 H4 V5 u* C7 D* D3 ?7 j' d8 C* b$ e4 s( Y9 \6 W+ B
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
' w0 a' k3 I* X$ S
- O8 |/ [9 d; r3 }6 C' x  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
# X: q/ I+ a" v# z, z1 q& ]2 i; \, n
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
5 @3 E+ o+ C5 ]- N/ \' X, M" {: m9 U) U1 _- ~: p1 y5 p  B& X6 t! o- g
  苏:哦!- d0 t2 B, S0 {2 C# N

: S1 s# ~1 H2 w7 ^  博:这位是真正的职业外交官!哈……
* \  o, _+ J- C% ]- r( V) f0 F% S  t2 @' ^* d% U: X' u/ B6 [
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?# X5 e+ {5 z" R1 A. x$ c
: B6 W" |& v( D. G6 P8 [
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
& ~( X& v. M8 A
- ^2 S  R* H. Z$ ]1 P# u  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
3 g* l1 r, x; g6 s3 T! {
! H' i; m/ W% u7 O* T" ~! {  弗:是的,说泰语。* w* c5 d" }0 I, {8 D4 p/ }
: ?+ F! _" y6 M" s" R& n
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?0 ]) @  Z4 A* e( E  g9 s

3 g# W" }% R. n1 A  博:还从来没有吵过架。
, O0 |. y) K: L9 I" S' p: L! o, o# [- D" y
  张:是,从来没有。5 h8 V$ b3 g  u6 d1 }+ l

1 j# }1 Q- n) U% P+ y" q( z9 @  博:用泰语说,就是“还没有”。
4 E& b8 `- f8 b# b
9 _. C- u7 \) k5 b1 n- U  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
" y* `  I4 ~& s( T# N6 e
( G. l8 X3 z" q2 Q# M2 I3 F  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
5 `/ a3 t0 }7 t  j
; h4 {! Y+ n* J5 W  张:我们两位从没有过这样的遭遇。; D% G0 i; }* p
; p& o5 K+ y- F0 {. w% y9 K
  博:从来没有在那个时候见面。4 j& `; X& q: D; s4 B4 U

. A1 y; X, C# L; v' Q  张:哈……
% Z' V0 i  M& E* d" D8 B% `) H7 g" k& I
  苏:尽量避开,是吗?6 M% ]% y6 _6 X) d- g! n6 g5 H* G
' [# \) ]) s5 l! A* H: E$ o
  博:避开。避开。
! F: k; O/ w4 d
1 r9 x3 c2 c; p9 _3 w  苏:那英国呢?
* ]1 U6 [. K# i9 U9 A/ E. q! m; N7 o5 j( J/ S4 v" x5 V
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。, D) k5 T: R/ X% g

$ c9 b- S2 O) ?7 W; z  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。' w. Z3 z1 S3 }) x% ^
2 ^& Y# X! Z- D: f" J# G
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?  O7 n. F- Y. Q% `& I% u# M" r$ y9 ]

, f. q4 w" M1 J4 _6 y0 l+ ]' T& k  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
2 o) M, ?# d, |5 U! e* r3 P0 C5 N! T4 u* ^, H1 }! b+ m  b
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。2 K+ K9 J' h. @

7 C  f3 q1 @' F1 c! d" c0 l" d6 \1 |  苏:那作为朋友,会怎么做?
) W# \* Q- i: w& g/ \+ {$ v4 `3 t4 e1 ^6 j0 e
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。$ V6 p  L7 r2 k+ z9 \" _- j
) W! m5 J/ x9 {1 b/ J' y8 {2 ~
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?5 b9 P7 t* [" R' N8 B# i
0 w7 ~# B6 R9 o
  弗:是的,会交换意见。
9 W" S) g  h  J5 G+ {; Y& S& w6 W2 \: E
# i% g3 N8 P' E3 W+ d  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。, @; E9 ^9 y# n. R
* d! c. ~3 K2 [4 E
  博:没有困难。
; Q- a4 {* |8 N& t' n2 g  i$ x& Q& Z8 Z( z
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。8 g. ]3 @! F6 j* s

( ~; B6 h: c8 g& K  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
& {* j$ C' @: D& z8 N& x! A" r) Y* x$ F8 F' J
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?0 S* N2 e# Y2 q
  ], t& \! b" |
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
2 ~# H9 Y6 P, @9 ^( m/ \
" D* P3 J& W5 f( N' G  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?- ^" B. A6 B$ g2 r7 P3 s7 C) O

% a/ u- ]' k! G' h  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。4 q6 ]+ S  X, H: I- Q

1 O- o% J. `- ]8 F. X$ x  弗:我们必须保持中立。! a  U& ^/ w' z2 Q) c5 `7 V

( f. a# X6 p0 P  苏:始终保持中立?" V5 K$ z4 P, T4 ?! x# c$ Y
& Y8 z" {4 W8 g. Y3 w9 `( Z
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
$ F$ q3 ?+ e7 d
; ~; {) J+ W7 h0 S4 B- @  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
, B* P, T" o- S- t- [: V6 ]% ?* ^' \. r4 C3 X0 h  @& e* l7 e
  弗:但我们不理解啊。& j% K9 A9 ]4 u5 N, P8 z. D7 P2 z
& m( j; l8 _% E, v' j8 }
  苏:不理解?
( D0 t, M/ x3 R- y
: K, _% N8 \4 {* ^. Y: I  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。, |( ^7 w8 A  s% J$ ~. q. G1 [

" I5 |  B$ f& D6 @/ z4 o! }  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
9 p$ i' ?# D# `1 f6 z; S& o
' U) Q" M+ o9 p2 {: }9 i: M  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
- g% d! o* {! O: j. P: B; Y$ e) v' M# L2 U2 E, U
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?  v5 R% Y8 m% F7 `
2 b! e# r6 ~7 H- v6 z3 _. [
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
1 u0 H( F& n5 }7 c' |
' A3 ~3 \+ k9 x: O5 I* p+ V9 U8 p! E  苏:中、美是同一天吗?$ U6 n% K/ ^/ D8 U

- o+ }7 g* h! E8 t  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
4 z1 _5 y8 }, t* V
1 h9 K+ ?; G6 ^8 ]3 g- A  张:是。* C3 P# N3 O9 Y

. n* t( t  I3 J* l  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。- }# {1 B7 M- j) b8 k+ @/ o% r

! x8 i. k" K/ L5 [% A: I% z' G  r  苏:张大使介意吗?4 v/ B) r: _8 Y, H" \
; a6 c$ ?5 U, I9 r6 \5 {
  张:不介意。( y- `& F; a3 C- E( ~

& `$ z2 ~+ p* {% W% ~: k) y8 M  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。0 N" p, p- w; V% v

9 K$ I  D9 |: Z0 e! T$ i  博:苏提猜,不要想得太多了。
7 L5 C4 D" ~. Q$ b4 }% D
, G6 f) S2 O$ H  苏:泰国人这么想。3 h! H$ S3 |) }% o8 K8 q
  U: {5 x4 F2 N" k) F1 `/ e. C
  博:我们不这么想。$ L& s, G; ?  c4 m! O
" N9 X/ h6 t# y; v9 O3 N' h
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。! a# }$ N, c$ w, J5 ^5 l

8 C5 Q! Y, X& ^1 V$ ~9 j6 B在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变$ i4 u+ U! \4 I' c
% ~$ e  D, f: v
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
9 h1 S5 i4 t* y9 T1 T+ v. k- Z* f' l: N$ a3 X* @( S( \
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。/ h1 {8 u9 X4 g: I
2 C6 d8 w# k9 u5 @7 o% F" w
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。* f$ c5 T. x- ~  v

" h5 @$ J( x9 r' [  弗:是。
/ f5 _$ B# _+ }$ U0 R- J
" {9 W) u  K* R. A  O  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?4 X2 g/ B3 z+ z5 x3 o7 D
5 U1 y3 g9 F8 A4 E) \2 }/ e& n7 ^7 l
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
; d# j: g  W- E7 P+ s% K" {; j0 y9 ?3 P/ w! P1 h, ~0 J$ g' D; H
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
3 s- u( Y( k$ Y, E: A, e( n8 w4 e  H! H2 z% m0 V
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
: u) O- l( l9 ]7 e9 O$ f& y5 Z0 \' I* l( J7 b4 r9 z
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。2 N8 c  b; s( r$ v2 d2 k

8 T0 g+ b' e8 W1 `* C+ W  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
* z  |& D3 j" f8 K+ o
3 }! U* O4 M- P0 v* w& k0 v* W& A  苏:大使感到糊涂吗?
1 v: M4 a9 m" e9 U1 ]+ ?6 x0 p1 ]
  G# J8 e. W* ?  }: w9 G  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。9 A9 H7 f3 d) O

1 `  m4 o: w: a$ H  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
% Z! z* M; {" l5 ?3 m# ]) o
7 n# c2 D+ T2 _$ E; k  W  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
( q; @; `/ U' R5 C
- |$ O" {. |" |, i  苏:可能是因为大使您的缘故吧?; U+ p( y; x- ?6 g- \
: B2 H6 G) J7 q/ O/ Y
  弗:哈……
" `3 F2 v- x4 H( I9 [
" O9 w6 d" `  y" M9 L" ?  d! k  苏:每次来都碰到了“革命”?
/ U/ Q1 {- F4 X% S( y- L' u) d( S) u0 i, d7 K( b8 O
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
  N6 ?4 d  R$ X+ t7 k, w' S- T7 Q) f2 f/ z
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
+ ~* f4 W  Z6 Z
- Q: _8 F5 r1 ~: Y, V0 l  弗:那天我在英国。" x' e! d; ]: b; L% @* w

! f5 p0 ^* D) m4 X# C  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。: |, g  @6 V; |

% M+ T0 z8 I" j3 @9 I  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
* X; T) t; ^* c* v+ f0 i. z
7 J8 J( Q3 h* @! d) C  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。' `8 L# B6 Q6 T8 ?2 J2 g
- w; ~2 F: ^* e% U
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。0 H6 d6 c0 F% d$ }+ b3 f8 l

7 J4 O% _8 Y5 p: m' C  D  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
: y; L/ X. S6 V/ \4 A9 e8 d( O) R
  博:那你说说,有什么情报?
9 {' g! k- Q8 F# j6 \% @2 @1 W8 D3 d; V/ `7 z# u; ?
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
9 ]* \1 L2 i! c1 ]% e  p$ r; [" [) U# Y
  博:不对。3 d+ D  [+ Q9 d
2 O$ ~7 U, g  x
  苏:CIA,可能有什么情报……; H  F) c) `5 s0 |  @$ d: \7 E( y( m

4 R: [1 X8 o) k  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
9 z& t3 v2 ?8 J( @: b1 D0 o& O5 Q# l2 f
  苏:不是事实吗?: f- A, C$ g2 e: g% B! t2 b4 V
2 F4 D" [! i( T, [: Q8 R
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。) Y: j5 x0 Z+ R( D. I: ~$ k. I
0 L; ?9 Y; W+ a$ K6 v3 ?
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?+ d9 l$ t7 r* x' S9 t" d0 N

: N+ z  S' @7 \& h+ |  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。; E% ?- [1 Z8 H6 U" a6 a, u0 V: u
1 C' t" `3 p* z* \% A, v
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
+ E0 ]  b7 N* t& z. r8 E  F, F5 D
" Z, h! h  c/ E* o' h. c  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
. E1 M" j# _: K8 x" J4 y. ?9 }  ]: |, m+ t
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
) p: ^- @) F& V
0 o0 c$ }* E9 @8 ~4 T, S  博:苏提猜,请不要这样说嘛。# s% P; k4 K6 |% r7 }1 j/ i

" O( C( O1 l) y1 r+ M" k* j& [  苏:为什么?损失什么吗?+ B: I7 x" h% ?: h1 C

  V: o% t! m& O. t. E) i( c  博:是。哈……6 p: O9 x. S+ V% D- a

) |, ^2 s: X. S  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?: ]. B& T/ e: i* |# g) V4 V

0 v% J3 y1 _8 B, R  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
: Q  X- p9 A' U3 l9 K1 H5 W& L3 c( u$ z5 y& e
  苏:大使在泰生活愉快吗?; {/ k1 T% p9 B* |- b, e/ C$ C5 \

( S8 i" d3 p- t  m  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。- `* F- f7 _6 K5 M0 V7 @: z8 J

, F; R8 y$ @% R/ ?1 U- U# G7 F1 u% s  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。2 T% q8 r" G( v1 g( U5 v* a2 F7 \( l
- g' x* o1 ^7 u5 w; {2 l
  苏:这样好不好?. {' R' q8 k% C/ X1 ^8 S! b# j/ E

. \# F9 z9 ?. s4 k1 V  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。5 G/ Q8 ^, _" Y% W: H+ b

7 M. }  |. ^& q; t* J$ f, z5 E2 a  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?/ H$ a( l$ q5 K. [; R% h+ N
' r( J- X3 C/ V! i8 w3 o
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
) l) h" t. S) ~" ?, h: G0 o
5 U8 i- J2 k, P  R4 Z, a  U  f  苏:泰国人?
1 X! s+ f6 G  X# q: N; ^+ b. \2 F' T1 s- i
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。% l1 \+ y: B2 a% ^

) g' [" B( L8 E& N9 n0 ?4 [  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
: \' Q" h# n3 X' @
, |, \! k6 @% R& I' a, K! G
2 n/ J* n8 C( g5 Q5 |% D7 t: r2 L# e5 h
1 |) A* d2 X) m4 ~+ \( C' D
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
: [) ?  W4 J" j* Q4 U当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-4-23 04:21 , Processed in 0.056426 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表