杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 82632|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]) O) e( l- X; f. c/ S0 q# q  e" q

5 n7 r; E5 P5 b1 t/ R/ o[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
  K5 ~& Y" G; Z0 c8 S9 r[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]4 x% Z( S% `/ @$ ^+ P: Q
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
5 o5 ^& _5 J5 L3 n4 s2 ?【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。3 `  v# c+ s0 n( B: a1 `; Q
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
/ n/ |  R2 Y4 y1 H+ L1 g/ ]- n) y# n& V* |" A2 ~$ [
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]+ n! m# j8 d7 \9 _
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?. u3 o1 O( v" `1 }
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。4 ^- g6 d) z2 i' Z% s* ^
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
" W5 b$ c7 U( O! O) M  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
7 f* y3 E6 N- J- |" W$ a5 t. n  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
1 x% N, J* Q2 q% J& `  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
1 b, `' @7 v: Z5 ?1 K# z% o$ G  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
% i( p: v9 W, S% A0 R7 z  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
1 z; U; j* }) k& H- t7 e( O  [b]弗:[/b]是,因为不一样。6 y' q8 ~/ l* n& a. b" g! U" A
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?, v1 c- ~* X3 p$ D: G  Z3 [0 m
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。6 g) L1 W7 @  l" d$ p
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?- }4 x; W* e) }  f2 K6 G5 y6 b# E
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
! m- ?- m9 @4 x' \) C- [; [2 O; T% O/ J  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?. w  h4 O. q, |8 y) `( x5 k
  [b]弗:[/b]不知道了……
: }0 t* }6 |& i3 m5 [% i: K  [b]苏:[/b]记不住了?
% W/ d, d9 q3 X5 n& L( G9 R6 [2 h  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
* f* n6 z6 i" c7 M- J  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
3 p& i* q1 P$ [: v- F1 U, Z* {  [b]张:[/b]难。, ]* Z9 Y+ R: x) `
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?" ]5 i; ], S" r" j+ d) E# f
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。6 H) `! Z. g7 z
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
+ q+ @; V& n" d4 E, X* c4 \  [b]张:[/b]是的。* p5 Q% V; B- M, H+ [
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?- R( t9 c( |' U2 K/ R+ Z
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。* B8 K  o8 W/ Y' K6 B7 u
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?% Z) ~/ B- B* Y6 G
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
) d: R" @: C  j5 j7 k  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
5 s( X. N& c- L$ z3 Q  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。1 E, E) J1 V& w# M& u: k/ s
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
$ E" R+ p3 b* t, y3 Y; [  [b]博:[/b]政务参赞。' N% i  W) K3 r1 Z' j" |
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?2 ]# F! J& U9 g: o
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。# z* {( T  F0 g0 B2 B1 J
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
* H& y: f' X, b6 z8 ^1 \  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。) L" R* y8 h: k( u
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?2 i" Z0 K8 O7 Q7 D' R4 c) Q  F
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。6 o+ s1 `' M% S9 {* p0 g
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……) S( K. ^+ W2 j! j+ ]6 Y
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。, g* H8 D# ?% b6 A1 [- R
  [b]苏:[/b]没有教科书?
4 ^  l% p3 _: c8 ~$ q" X- {4 `8 k- l  [b]博:[/b]没有。
: U8 N- V% w' A1 S$ Y. b2 H& C  |: r  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?6 J% H3 w+ i! t" T% u
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
1 M$ z, t. R! t1 E- J' f; u  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。$ G" ~0 ]; W( D' r3 J1 j  l* `
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
& O5 y, O+ w, [) _  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。- J; c% K% f! d# z/ A! l+ Q1 r
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?4 R% c# ]- C3 {' i9 w
  [b]博:[/b]应该是语音语调。5 m3 W1 a9 S0 U# ~4 I
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
1 _! ?* r  F. c) {! E" \# N  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
9 O8 A2 d+ J' T0 w  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
: _$ n+ `9 \; _7 e1 B  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
8 n$ @0 r+ _: T1 \  [b]博:[/b]截然不同吗?
  y7 d  y! A; P  E6 [8 j; i  [b]苏:[/b]您刚知道啊?% U: V8 ]. }4 D, I! u) f3 v% J' [
  [b]博:[/b]……
# z9 I) ?! s# ?( _  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?" O: T9 N7 M) J( m' C) o* H
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
% z' q3 `4 _6 ?9 {* f+ w5 K  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?; X, v- M. n" T0 k2 b. v# Y& G
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。2 I# }: L: H- Z
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
( \- J' E- U" @  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
" ^; I) w0 W# ^+ ~# i( k8 D, W3 @  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?3 {) V, I- i- O* ]
  (四位均笑。)4 {# ]2 h, @2 v8 D
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。' L& Q" t1 a- p. E. f& X9 }! G2 [" \
  [b]苏:[/b]为什么?
+ G4 g  G# n) G  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。, W4 L$ S8 e! ]* \7 r' k% H" w1 V
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
: A+ W& a+ S# [9 A+ y  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
1 Z/ X$ v4 Z3 v( W# I  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
8 X! ^5 ]6 U0 F. F  [b]张:[/b]比过去多了一点。
9 g9 D3 X. c( j  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?; {' @0 w8 D2 p& s
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
8 Z8 u  K; Q1 z  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
% p/ K6 j! @; M( T/ g/ N( m" ~  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”% o8 v6 l8 K' V' l5 s3 U
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。8 \$ ^! P* J2 Z- F& m5 b& R7 N
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?+ ^, A) S3 O& P2 K
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?. F3 F6 Q' Y4 U. r4 n0 A
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
; O" @/ I% q* t5 y5 U4 k  [b]博:[/b]是,不一样。
& |, l" h, j# t! E  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?) \" E: y, T) P5 i; R5 o
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。2 M1 @1 K! J& _) F
  [b]苏:[/b]读?$ |- C3 ~1 g! A" F2 f' a; C2 o
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
  R( |9 K1 Q0 e# w  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
: o" d% i" ?7 h3 U0 b! T9 C  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
1 V7 n8 z8 ~3 H' `4 \5 j/ f  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
  O- l( |$ B5 n8 T3 L9 Q, k4 ]$ C7 Y  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
4 `! L9 F; `& F: {  u  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?! c* N% [# r  E% h# t- q1 m* _2 d$ I
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。. ^, p4 M0 Q  ~
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?8 {1 @- ~6 q- I! f: }/ Q1 x+ ]9 U
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。4 i. R% L# n- j5 Y" P
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?$ [) x0 E7 a, ~
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。1 H2 j9 X: J& F# {, V; l' b+ A
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
0 T6 m$ {7 D( i0 Z1 Z  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。  L' H: n) G; P! h
  [b]苏:[/b]哦!
  A! T8 Y& y7 p5 M  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
1 [# z- m" z% [8 ^+ j: G  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
/ ?. c- C8 o" a* W7 A4 a; m8 }9 M, ~  U& k  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
& Y+ t- k* b5 J9 X9 I9 b6 N- U; [; A6 z7 K  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
# C* w/ C. G2 x* H  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。6 }+ x! {5 k$ R! Z9 U- c
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
4 F3 ~# v3 r% i/ |' o  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
2 i7 J3 u8 A3 X4 M: P  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?7 l) E; S! [7 l2 f- E+ n& B
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
9 \& T: @7 b) e. D2 J8 m  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?8 p) D4 c- Y! s- \  j
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。& g1 h, ^' p9 ^0 H9 k/ p, f
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。# g% D) u3 d" ?5 v
  [b]张:[/b]是的。
& H6 o' \$ e; j& W5 K, f; t  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。* h6 t+ k* B! y
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
. m" w  t+ c5 {: y! K  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
& p% S- T% \/ p3 W0 a  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
, r5 r5 G/ ]8 Z8 l( u" Q# p% R8 R' [, K  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。( g4 I  t! Y! b% @$ Q' J. X
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?  B0 B! M; l- R& e/ A# ?1 ]$ h
  [b]苏:[/b]我猜的。
) f. b' x& i3 b4 s2 n, G& E  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
& ~' g# \- o+ P! g3 n$ P8 C6 O1 B& ^. C2 J: L, U: a+ v2 g
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?$ Y. `0 U5 `- a" q- `

: A" R. j& C1 W, ]  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。. B) w8 b  d+ u' v/ `
, ]' z* b7 p/ X! G
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。; X/ T1 D9 h6 K
8 a  V) Q! [  u* J' ~
  苏:时机正好?
5 X* |, W- w$ w- c8 s# N6 ?. P! w5 p5 K
  张:是。( ^9 c* B* E; @) R7 v( `) b  s

& |0 n" k! x: C2 T6 u. t' s+ d- D  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?1 a0 j- r* J5 _% ]/ s
9 m! k7 i* K% J# }5 n
  博:公使。& X; H, @* c/ d/ g6 i/ _7 u
9 V& x# `- X& K3 c! M, T
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
7 J' \/ y& w2 Q5 e6 u
2 C* u. K! A9 [7 v+ k  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。' P' v# u! I9 A8 U9 P$ H& B
2 H& a* W5 P  D2 Z5 Z
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?" b; E, x6 ?2 T; O, @

0 D. c: H0 S$ a% |( G  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
( ?4 N) O: b% s4 T! V- ?% q5 ]0 u9 n: g5 W/ ^
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
; L8 l8 M$ h4 e# C) W" X( m0 G2 n: L8 a
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
. W% V$ h# f  D7 k( B! r3 L; k. m- @, ?
  苏:哦!3 V7 a& w: m# r* f- T0 f

+ k' L1 R3 W0 j5 M6 ?  博:这位是真正的职业外交官!哈……  J, O* b$ E, Y8 z4 h; u
' r& N" j5 E; ?) h; B5 @
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
3 r0 B5 V, z  F# }; B8 Z8 Q8 Q% c- U* n4 }- j- I
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。: L# H  {  ?# {# `
& K7 G! U; T  `" g3 {+ R0 k
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?! U8 Z+ k7 b. R

) A. }0 @0 I! _. u% s  I  弗:是的,说泰语。( C& Q3 P6 y/ `8 j/ g0 F

2 h; K! Y2 O  D* k$ G9 t: p0 V  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
' O' v3 s  L" v* ]' ~1 J' O' K" D9 I: v& b0 k3 w
  博:还从来没有吵过架。
6 E/ Y8 M+ r3 m! e& _8 }1 l/ C2 R" o+ H! g( @) J: k- q5 a) I
  张:是,从来没有。2 W2 ^  s( i& t$ J

2 t* ?" S" y% v: s) C  博:用泰语说,就是“还没有”。( {9 F0 w1 d( C, d& S5 x: j

' m- Y6 s( M5 @. {. k  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
/ Z4 _+ h  e: D4 m% e
0 g& \1 [+ r4 x& u- A3 b  C  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?% M+ L- f+ K3 e6 {; y1 \

1 A( C9 Y" T: [  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
9 ?; n) l8 Y& R7 A/ S# W9 L' i9 U3 d6 n6 ~5 E2 c
  博:从来没有在那个时候见面。
, o# }* ~. d, I
" E1 Y1 h) s7 H' u( j9 g  张:哈……
! ~. d7 ]$ j, n9 s$ F
+ s3 A) ^6 B6 p# A7 {* a  苏:尽量避开,是吗?
) H6 N4 }7 m; w8 {8 l8 f- b; j$ Z, O) n$ o" \6 s7 s
  博:避开。避开。
. A8 L" i  b( h, [5 r: F9 ?5 p
% B& F. I! p2 _  苏:那英国呢?" P" ?8 V- \9 o' s0 ?* G

' m- \  X  O. R- h$ T  F  v  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
3 h1 w: _, G0 D1 q, M0 H! l
& ~6 ]. s7 e; M3 m1 b/ f  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
7 P# O: ~9 u/ ^8 M4 s, e7 x9 n5 Y
& f1 y# H; I: \8 j  S- g; ~  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
, N# \0 u0 {+ O+ ^8 w# j0 y( q
. i' e' a$ x$ F4 o  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……0 f7 \2 G( L' p; h

1 ?5 X7 G( n; x2 I  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。8 p& L; P9 P( a: K& o0 i4 T

' ^; `$ E' v$ w  `- s- S( O, s1 g* M2 j  苏:那作为朋友,会怎么做?
% K& t4 E0 i( G0 I
5 K' ?: r3 T: I  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。9 w( v0 W4 y, {/ b8 i( B* p2 Z/ I
) L& O% x  i! c/ c' O" r: d& {
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
, h. i# e/ l5 M6 G2 K" A! U& e: e1 q$ \0 B+ l4 K
  弗:是的,会交换意见。! T/ x! K9 r* ?+ L% Z: c7 ?. Z
' N& S3 z; M" C' `7 _
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
; \. p1 b& a% W1 S+ j0 G8 I4 x  J& x4 M4 O; t
  博:没有困难。
( Z1 M% G* U$ M) W  T4 m! [6 M3 W9 f: e
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。" E& D2 V7 y: W  f: e
, }" @. C; ^1 I1 n
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。) a* C6 m8 q# q! H8 E

) B6 k& ^8 J* |7 L; k  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?+ i; c7 ]' R  O4 S' m6 h
' t8 O5 i% a& n1 B  n
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
& W3 ~; R. U. o" k5 P# K' |/ C7 u" V
! U( U! k7 @, B- @/ s- z  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?" b! N& v9 Q5 j% [: a7 t  @
* W1 i0 }# ?" I6 L* A( m  |5 \
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
8 {2 J7 F$ Y( _% D# h7 }; a& L7 q7 F: ?
  弗:我们必须保持中立。
2 J6 ^8 g5 b3 I8 m4 _
) u- ^! `# N2 |4 {6 ^* g8 w. L  苏:始终保持中立?( w1 @1 _! ?# F# d9 b4 k5 Q: U

; j2 b* }3 Y! p" }9 B  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
! P  O' I+ ~  e$ C- p( P& B. n0 q. j& o* s
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……" i* ^. f5 \4 Q% U+ R9 D( \5 x
# \- H- W# \, H* p# a( y
  弗:但我们不理解啊。
! U% h8 {1 ^$ J
$ F- b2 U$ s8 w% q  苏:不理解?4 S: R$ z' z: s) ~+ D

0 V3 N" k7 k7 M0 n# {  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。$ N, ^+ {4 f1 m$ g+ D- u
% Y7 S9 D- D6 U8 T! f' X* T" \
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
0 Z# V0 Q$ [. {, Q( @, O; T! J8 X+ F4 W6 V$ D
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
9 y$ p$ H. V' m6 ~3 G( S+ r" d9 k
9 Z: \" z& D3 N2 |  m! h9 p  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
" |. i# r6 Y9 C
5 x" _7 \/ \$ E. p5 L  博:这要取决于“祝贺”的含义了。) M& u) [6 i9 ]: ~) h9 }
, F9 I! ^2 h5 L
  苏:中、美是同一天吗?
1 D4 |2 w! l  ]8 d! }
5 Q0 ?) n; E2 B) X. ^  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
) q9 Z; n& ?4 B8 m8 @' M' t& _1 s* J+ Q) w$ C  a
  张:是。3 C! Z  [# l+ X' f' r1 U- _
$ ^4 S* Y* J8 s
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
% S* d* ~8 {* m" x, m" S. e- _2 s3 y' j8 W# {
  苏:张大使介意吗?
. J  a* o. _4 G% U; d( B4 F% N
% o: g! r! h( m, `: x; B# w  张:不介意。; p7 ^- e& l4 s# W/ Z" A
( ~2 n4 C" j# u
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。  N2 J% t& D: O

4 g+ C& e' T* ^$ b  博:苏提猜,不要想得太多了。
% u+ ]0 S- G: b# S6 f' c( s
' }0 G9 t  A7 A! U3 K5 o  苏:泰国人这么想。; O" G3 w4 ]: p# v+ t
5 i# W9 D% m1 E$ F, O
  博:我们不这么想。1 p6 d: H/ o4 c
* g# q: A! P; `! s: V* K
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。& r# Z* }/ n) X/ K) r3 \9 S

) l5 l# ]+ K- A7 D# b- R) ~在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
5 a3 |0 E; c! v& l, l0 q5 c
" h& o/ G; ]' o# s1 h  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
3 O; `! f, ~4 T8 H) g8 l; h  T
: K: z3 {! h4 W- ~/ U. J: [! ?  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
( a  m( }3 f6 u" V- Z( b' A1 p2 `- g7 e. V. ~
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。( Y- i2 ^6 D. I9 r/ X* T

: V  K5 s$ J) L, Z7 M/ ?' I+ B1 P  弗:是。
- b0 \% M1 f3 ~, J1 ]% X6 T0 K5 J, j9 `3 `, V4 i' @
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
. ~& ]5 J( ^1 n- c2 W9 n* J( x  M# ?/ \. ]9 Q1 |8 N
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
# b% J" s1 o# Q0 U, \. v  [; f6 h( _
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?  R* D) J2 p6 w3 V
+ H8 K! G% H" C* S
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。- f0 ]- w9 n: W
1 R1 Y6 ?6 V+ }# l4 Y! b8 D6 c
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。0 C# Q# S* _* o1 f6 F4 r

8 t& Y( R% W4 E1 @  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。. }  d, z8 L, T. P3 ]; [5 w
" H1 [1 ?+ L* I7 g) q" k1 q7 r" w4 |
  苏:大使感到糊涂吗?/ M0 @& s* V+ c9 I0 S. @
' V2 G+ `; I# \) T7 Z
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
5 M" @! ?* u8 |: ?2 W9 Z
) L4 c0 @; U) j0 [  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?: @. G+ T1 p1 H' D' ]

0 h# J, |- T# ?6 ?- u  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。+ m- F$ m3 z6 ^

+ j" }" d) q, U4 j4 n% f  苏:可能是因为大使您的缘故吧?2 i7 X7 J, R4 j$ s
! C' P1 F$ W# u/ `6 k
  弗:哈……
4 a1 n0 Z/ S1 @  p8 {, E. F" U0 L: ^& L4 p! A% w
  苏:每次来都碰到了“革命”?
; N' c0 I8 s' u- q- D. @. R; [3 D( \1 c  h7 G7 p" |
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
0 o! |% [; e2 \9 w& z8 h$ b) g
3 z& G5 H/ P7 S7 v  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
, f" S1 m  A  L( q+ p. a' k/ G9 P% Z  w) Q+ ?) W2 `; k/ c
  弗:那天我在英国。# X# O3 O; \1 M9 u$ a

9 g) c! M, a3 D  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
+ ?; D8 G/ J" [2 L- ?1 A: P. P" ?# h* m9 G0 p5 m5 o9 c" d- [
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
& ]& o2 q: }0 ~0 s; ^0 Y
- @1 y# _+ S; {- \. X  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。* h8 y- S' H* q0 U1 `- s! t

( G. D1 ]: n& ]' k& [7 |- n  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
# I, P5 r  f! w2 o# T$ o- d8 M+ o# q  ?7 y8 u
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?$ Y( ~$ F+ ]: A# |
# e$ e- q$ d# k1 [- q
  博:那你说说,有什么情报?6 c8 q9 @, G' I  z, N* j) N; \$ J

) r3 N  Y+ m5 q3 ~8 Z, ^  u7 Z  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
% t2 ?; f+ `& l$ i, u- p
- s' F  m: p% R! {: e" N) r$ n  博:不对。
4 @) m& t. S+ l+ v: A* O9 N3 S5 p1 d4 W( x8 ?
  苏:CIA,可能有什么情报……
" {! C2 y' Q* t. }1 @8 [7 E2 l8 f. m2 k& N$ l# N. l* a: q
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
/ @0 B; W7 B& n+ V1 T& h# U
) i/ \% `6 d; k, N7 x0 P! g  苏:不是事实吗?+ H8 O' Z% [" T

  J2 L# j  I8 X' H) b  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
' B, M0 n# i3 y# @2 ^
" `) P3 A6 L6 Y7 t) g  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?4 b- B4 Y+ D& @5 O
: B8 Y( e1 i- Q- \* Q4 K
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。3 G' q9 L6 `- S1 h7 j/ R. V
1 r4 w2 r& |0 p: ?
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。6 \: e6 d5 m; l) v

3 p' @' v- w3 ?3 G: p  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
/ S$ c( }: V6 L; ?- q' L
: C: ]$ z" G# l2 l: I  s0 l  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
6 \8 z' ]: k  }( b) b" u$ ]5 l
1 t; k; @/ |* a& ?  博:苏提猜,请不要这样说嘛。& V. X/ f( P' @. M

* t% Y  |! R2 P7 s  苏:为什么?损失什么吗?' Y3 N; o6 Y* p! v
5 P  e  U+ k" W/ X
  博:是。哈……. w; B  ^' z: N4 z7 A5 T5 a0 }# F
! [5 q9 {- f: A! J. o
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
1 t) n: f( W. @% @' j% n" \! _
- `3 {& S' g) q% w: @  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
$ O! }! \! ^  Z3 n# l3 Q8 I; t8 t; j: }
( D7 b8 t" L& E) B2 s5 O! {& r  苏:大使在泰生活愉快吗?8 g# @3 y3 O# L& U% h
& Y8 I) s2 V4 I+ I  r, G
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。9 v! O& j+ X3 N2 c3 t# R7 W+ t
9 Y9 E: B, A2 {2 O6 t5 t+ `8 v
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。" n# K$ P( t8 o. i0 _# j

9 x7 M/ x( o5 C, ^  苏:这样好不好?- w6 Q( \& m  c+ W; c

0 _+ \5 X- E8 S# o0 d0 o  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
# o+ i. |% `  \9 i/ O8 Y
, Q9 A' [+ v7 g. Q$ G  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
3 d- ^1 [0 z2 e$ k0 }6 f3 u% P# `) V+ P, n
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
5 i+ g8 O7 r  j7 u+ [
. P9 r, ~* w; C: W  苏:泰国人?
: W8 C, P, v- [. S- ^: H! C2 e
0 H& y* ^8 E5 \, q0 ~5 u7 p  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。( [6 N/ p. k- W. Y
: f; c! c; e2 D) {4 \$ t, c# @. T
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。3 Z. Y! [0 N( O7 q

2 P6 H6 N: B) M* c! d . |7 I' a: R3 a0 ?9 i1 E
- V& J' {! w6 \
4 a- I5 q, _- f! z  w' ~
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
! {; l2 s9 F/ G! S当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-6-15 12:54 , Processed in 0.055406 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表