杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 114026|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
# O. @9 h; m7 }5 o1 F7 E- o- ~5 }' r1 D0 i' S! I3 s: S
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
% ~+ Z# f" `0 F& F/ F7 Z  Y[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
' ?; h, ]  O" B, R+ T0 h[size=3][color=#8b0000][/color][/size]0 t: ~% {& s, e
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
. _+ @* i0 @% s, y  ~* w" I+ E  f  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
! `) v" L2 s3 k4 e" e7 M9 H: W; I3 z1 I4 ~4 u& j5 Q0 O
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]7 q/ r  r0 h# n; H$ a- R
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
! E9 m; C7 O3 D2 H5 G; ^  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
2 k- y& C& R+ |" Q' h3 O, K  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?7 m% S. X, G& X2 _3 O, @& o1 n
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
5 h% j; \1 l' g) [9 f  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
& V5 ^) x( q+ {' V3 u  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
  a# R- ]3 O. X; g4 j1 L  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
, M/ r5 S& G8 L  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?( z' o3 s4 X4 H0 m4 m, {$ Q
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。. k* j3 y6 F5 v+ p# V
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
! u1 f2 L. B; @6 T! G$ e& T  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。/ I8 j# k% o9 d0 L0 |
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
- U. B% P8 F* ]1 F5 x: I4 P  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。8 t1 s/ h, _7 e2 h
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?1 n$ U) S- r( ^4 }" c  `" F- n. Q
  [b]弗:[/b]不知道了……
$ g8 a% a3 n/ O( `  [b]苏:[/b]记不住了?: M$ X1 `/ }8 F, o$ a+ Y1 N6 W
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。4 C/ S5 w$ N8 B- G! T' _" [
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?! m$ T' B, i/ R: f- b5 P
  [b]张:[/b]难。
) A  n2 f7 s/ G6 y' h: D3 V  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?0 X% R9 R7 {9 X1 |
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
3 L- r. R; V" z* K% x  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?0 b6 l; S+ X/ |% P9 y
  [b]张:[/b]是的。
3 p4 Q( O& s, F: g# R  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?& @* M. G7 V& s- Y
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。/ @: L4 X* j3 d1 d
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
0 [8 q5 `9 W+ P  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
9 z. [3 `# s$ w3 H& A4 ]  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?8 H% q% B4 H7 m# `
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
9 H! Z& X% L9 g  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
3 t& Z3 r, P! L& q9 T  C3 a  [b]博:[/b]政务参赞。- ~6 ~2 I0 K. [- E/ V/ Z
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?$ y- v0 v  L$ r4 T) y6 z# _( s
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
0 L9 r4 T/ l2 r3 A% Q6 n5 ]  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……  c: n# \& O( P
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
' P/ ^' a9 w* ~, G. e: v% G3 Y+ y  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?3 c& D$ q, I$ J
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。) m7 B: C3 m0 u6 N9 m( T
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……4 O  f5 p) E) ^7 C
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
6 S& [) `" @1 c, V/ p  [b]苏:[/b]没有教科书?8 D! ^2 s! V5 R7 ]$ v) |8 x
  [b]博:[/b]没有。, H8 }, o% N) P4 ^/ L+ Q
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
) r7 k# a( D! d% [/ E% ^  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
" b, I1 O! y) m5 `  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。# o& z; m+ n/ n2 A
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。. x$ N: f8 o& \5 K9 {/ C
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
0 O# E; n8 X% n9 ?  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
  B1 y" S  ^# O  [b]博:[/b]应该是语音语调。7 u* k! p; Z9 m
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
% u2 l% ?- W1 d9 o+ p  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
3 w# b4 i, @; _% r2 @9 U& K  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
  j1 K/ T1 Z% L( h3 A# D  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
1 ]: \5 c" w$ B3 C; M/ I, Q  [b]博:[/b]截然不同吗?
! I# k6 s" r6 s1 g  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
" y/ h  L/ j4 A% V) c: \$ x  [b]博:[/b]……  z3 u; H) x8 _. m8 \3 t
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?% p: N5 g6 Y( n; k7 O% ]& D; a! L
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
, B4 q; z" F7 r2 n# M  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
, _0 W) ~# f0 `# r' K: j  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。+ C  T6 u+ |( ?6 o) a
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
6 x7 n+ a: N. N$ W6 X/ p  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
/ f5 I9 \3 D( Z" o% A4 A4 D2 {6 |  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
! b/ v0 d* N  N5 g  \  (四位均笑。)7 S% r  P$ i6 b
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。+ g6 ]" I0 I% Y9 s5 m
  [b]苏:[/b]为什么?' {1 o- C  D2 H
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。, q8 B4 E; M% E( z& Z& |
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
2 K0 r! Q7 f/ C! G! M) U  o4 m9 Y  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。- d7 i: }" b1 d7 ~  ^$ J4 W
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。1 ~3 a7 ]3 C" s) j) @: S4 B' q" `. I
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
. i1 J/ ~( y- d3 A' K( y! \  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
& a7 T2 I0 B8 ?+ E  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!; e0 t# m% p' p' d' h4 G
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
1 [5 r, l; x' Z$ z$ A8 _1 H  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
# {" u. m' j% w5 z- g  v  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
$ ^( `! N* T/ s- @  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?! N; q2 W& U2 R; e8 O* g
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?" T1 H3 s" M1 I# o  K7 j0 ^9 c, O
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。) x9 o$ ]" T. b7 E) {# Q: ]
  [b]博:[/b]是,不一样。5 ^7 j  E# R' _& d
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?4 n* x! i/ _7 N1 h! ?- I! z
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。/ q( Q$ l" l- J1 L
  [b]苏:[/b]读?
7 ]/ p8 P( t. c/ ~. G: g4 w( \* U  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。" O2 b; M+ I. g
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。& j, K9 D5 D2 i8 W
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。0 O$ s" Q! Z  U
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
0 k* z* F5 U" \* k' Y: s' I  ]  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。" l# X( A) s# n  a8 I7 F
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
, X0 |$ ?1 a0 ^6 g+ P4 T0 D  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
# k: @5 e$ o  s5 l" O  I  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
. j" t6 k$ ?- b  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
0 I8 |! [% A; h  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?, a) r$ o/ X- o& n2 e
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
8 R2 w7 ^1 W! q6 X4 _9 W" b- p  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?& N4 S, f: q3 ^( r
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。$ Z, e' b) G7 `: z3 F
  [b]苏:[/b]哦!
4 v( F; A' H9 T; t% j  C% P! T  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。& R* M7 k+ Y& u
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
! [4 f5 ?; i* _  ]  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。/ ?! v) p, c% I
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
8 v3 X9 c2 o+ M# x) g$ d9 P: e& }  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。: Q1 [- @: g5 o
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
( n7 t& k  i8 _0 {, u0 y  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
" s3 m# W( t+ }- v% ^+ Q7 B- M  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?% G0 A: K* h( P4 G$ ], G- ?
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?* q) w: Q7 J1 N2 N5 i" h* \( `
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
+ ^* W+ ]' A( v6 v$ U  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
" p* ^* F3 t; Z# q  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
  M# ~9 Y0 X3 m6 o+ K  [b]张:[/b]是的。$ y# W( A0 O5 w, e7 z7 `) c3 h0 U2 k
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。/ b- @3 i( u7 [% M, O: |2 s
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
) K& f. v6 b) e$ `* u! @  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
! {2 q& [0 S5 p6 y  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。5 E1 M. K, g8 Z+ x
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
3 {* G9 {3 p2 V- F7 Y& N; O  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?# m' {$ O2 V+ n4 H1 S
  [b]苏:[/b]我猜的。
$ {8 i) P. i- _  o+ ]2 [  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
! X2 l+ f+ j& p& y/ j
2 ~8 M2 @: G  ]' X6 r4 ~3 o  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?# e( P, B0 f- {0 L$ S3 T6 b
/ d2 ]; g* W" X9 f! h2 M
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
) `- ]1 B7 Q0 j( @. N
! U9 w) n, K* E- \  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。5 |7 `/ s. R) t% s$ M% B  f
/ {1 L' P1 V  d# G
  苏:时机正好?6 E& I6 r# m9 f& B
0 \. [% `6 p9 Q
  张:是。) v2 g& z1 l% J

; d- M5 W- Q4 V% F. e/ s  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
2 e$ e& X5 J2 p- |  [- G
6 U' V1 W- F. x) V  博:公使。; S$ z( j% {" o9 A8 z  B, O0 Q4 ?
+ @/ y( o3 r  W7 P: @
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
( d/ z1 C9 @2 q0 U) k( |
- N+ z; d! r) Y; l  A& p' z3 P+ P* x  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。9 b; J* _. Z. J2 D- p

8 t0 `( e$ W3 r7 K  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?8 ~0 ?" s* I( D0 k# O1 H# r& ^

, i+ n! N5 `# @- W7 Z  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。& j7 R( [+ q' j! e

2 z1 |* Z2 W& r( E, B  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?8 b3 a; e% U+ B  i" z1 b3 `
9 J) p, K4 `/ {7 J+ g3 ?+ ], t8 B
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。* g2 N% \9 A: q3 s1 B

+ k- x8 U7 L: f* J  苏:哦!
( U; X# x4 V$ o
& L# V7 r$ |" Z, z+ p  博:这位是真正的职业外交官!哈……6 N4 g) D  u1 P0 D2 p
( ^! D/ s; \7 t3 L) W. D( u+ m% f
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
3 o$ r# ^+ C* X$ T$ s5 u4 Z! Z; T/ ^8 _* H
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。5 f7 w4 h/ M- o/ S4 L" Z

" z. s1 w& @/ [. q1 C( J9 `8 f) A  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
; h/ o4 H8 Z9 \% t7 u0 R1 P/ ?9 o1 d* k* X* N& h# y
  弗:是的,说泰语。9 E  `  a/ _- A* G% D+ R6 P

  s8 ^9 b) D  l5 {  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
8 f9 Y, g8 ?; D- X' \% g6 [; W( n- L9 c- e# t" T
  博:还从来没有吵过架。, l" ]( q  B# P7 w/ X

" b+ Z6 ?* r; {* b4 ]; o  张:是,从来没有。
. W6 g3 G$ n: U+ s3 n( W% |1 g9 z
  博:用泰语说,就是“还没有”。
/ }- k) L/ N9 H& O+ a
# \$ j: [; U; i+ _$ g+ p  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
' S# H3 c$ r' M! H2 W, ?) V
& ~/ n- K8 t0 e/ r+ W; o: Z  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?) _/ p- t8 }3 i& h( s1 [
& m! @( J4 [- W* k) B
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。- z' T$ Q4 i7 u2 u3 o+ N0 ~# u  ^' O* n

; `- R+ i+ N- T9 _. T' B% a& T* k  博:从来没有在那个时候见面。
4 Q1 {6 _: l9 F
$ F! q2 `/ c- r  张:哈……
5 a8 _* T4 L+ Q0 ~! t3 P
" i) q- H9 v) V  苏:尽量避开,是吗?2 @0 b- t3 J7 c7 N$ S4 K/ z- v* N

  T* E) S, x) t% a+ \7 S2 f  博:避开。避开。
) j/ {+ f+ [, P3 }* F& ^0 `
6 G1 N: X, C2 f$ }% H  苏:那英国呢?, y( D& {2 A' t% j

* z7 I4 X/ C  c2 n  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。4 n7 y! B7 `- u3 X: `7 M
9 ^- l5 E8 \! Q  E5 n6 C" H
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
7 q2 e5 f. a7 l+ Y# ~
! U$ T7 K( q) O/ K3 i& Z# Q  苏:要退休的大使说的就可以不一样?3 k2 ^' L" {( Q6 Q2 E

# B# f. Q' Z. i9 Z! l1 y  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……. r0 }" @0 C# X( F. W$ A
1 I! d' w: k. W: ?3 g: M( V8 g
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
" y  }: R( L. L5 j, W
8 J5 l3 k0 f2 A. ?5 E3 R  苏:那作为朋友,会怎么做?) I7 \- ^; e1 B+ T% q" H
7 K5 u5 \+ k) \9 r+ M
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
+ S) z1 c" y" K3 X( C9 l8 A; _$ k/ {8 g9 j. M. k/ u
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
1 j2 s) m, G$ x
) ?* F+ T% H( D  弗:是的,会交换意见。
5 p- u  Z: e- M& |
! @/ ^+ b' H+ ^! R1 l5 z  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。& S( {1 u2 [) A8 w) P0 i8 O

8 Z7 k# v4 g/ t1 f4 ]0 s) d1 h  q  博:没有困难。1 S" @1 a( M/ R3 f

3 E: b; H" ^9 H# W  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。1 Q! ^! Z- C; D9 ^  k# B

" A" T' r: ]) q1 ^% V* W* N: j8 j, `  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
+ O5 d! f7 _" m6 g+ W3 m+ ^- x7 ]
' T4 K- c- Q) S! n" j" q  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
! M' P5 C2 G' Y! X+ h3 ^$ |+ y. X9 _1 E- g/ b/ h
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。% V* E: [9 F4 I$ J

% l! c+ O$ S! l' D: V  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
' }0 d4 P+ N$ D4 T
- p$ u1 e% T) b8 P+ r  f8 m. b  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。& i. S6 v7 x2 A+ W, T/ E4 s

# }$ C- t  ^& n8 u6 O, C: U  弗:我们必须保持中立。7 F) C7 C3 s6 m( u$ e: L" I

8 k7 C1 X0 _- f/ d4 z$ \* ]  苏:始终保持中立?
. O  O9 J, h; {% E# ?: C; u; ?
( h1 r' o/ k# t- B" }  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
# Z( Q( O* ?* M8 T* D2 X5 \
; P- r( _# w5 ?* B  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……  k4 y4 l! i4 }  b  T% U
7 T# J. \$ O* D/ a4 N
  弗:但我们不理解啊。
  H. q& A7 K8 w3 k. K' j, t  j5 V
* n# g3 V+ h, \& v  苏:不理解?# B7 s# Q; H. ]
2 h+ j0 [8 _8 j7 y
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
, k' D& d7 @% A% U3 b. O
( C, [; l" Z/ N% l  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
7 w. L& `2 U' H) K
( {) {0 t' L' ]2 ~  l  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
$ A) U9 A1 Q" M- v$ c
1 z& p( Z+ z3 v8 Y2 V: R7 c4 E  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?0 p8 G5 D/ s3 z: j, C4 x
( S" ~7 I' [6 V
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
- k; V/ E4 h5 W7 G9 Z7 d& o% m/ m
3 M& p. }' ]: u  苏:中、美是同一天吗?
4 b2 G/ m4 `7 z: f& h9 A) x  e2 y, Z( m" n) v' m
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
9 @! f5 K4 j# W0 O3 |1 H, L, F, N/ f+ i6 \: O0 J+ Z
  张:是。
6 q; Z! W* }! g) {+ A1 Q! [, H
  I2 I# |' ?) _+ Z+ @- w  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。& f3 [* [$ K6 k1 _( a+ ?

8 s4 R: j2 f4 N" K5 N9 b  A  苏:张大使介意吗?
. G8 o8 R9 e* p
7 l1 n$ ^% b5 x5 R! ?  g  张:不介意。
# s6 y* H: ]. }) h  G* y" F- k
) Z1 j' M+ \' X! H  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。- a. l  A" R+ X, p8 ^( ~" O! P

7 Z9 _' q$ y# N# T  博:苏提猜,不要想得太多了。( m% c6 X( f; c
7 h; l" @2 W' R4 [5 w/ x
  苏:泰国人这么想。
+ O6 Z7 c  X+ P4 [8 U7 j1 R& J6 U; M( {9 W* L) \: }
  博:我们不这么想。7 l1 k3 O- B: y0 X$ y& C

, r! u6 W* r; I  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
3 w0 X: H+ m$ ~6 W# W# L6 x: Y! S; Z1 ?5 A
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
$ d) q4 M; Q+ q. D
( W/ C1 R: E, h/ S8 E2 k  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
" h/ _; N" {" @9 Q3 E& `6 z' C+ c% m; A, L& @: y
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
" Q! |$ ~4 u* i+ @: F& ^
: d; |; C' }5 Z+ Y, z  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
5 H0 m5 P! T9 Y
- j( G9 U' h! F  H: u  弗:是。
. {* d; w) o- R8 |1 ?/ h: w, i- x5 ^, w3 Q/ h( {; G
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
# L0 h$ Q4 T2 ~# A
/ l! F1 d* M0 ]+ ~1 r- P! |  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
/ J1 B# A0 Y3 x: [- E
% J$ Q( z# w/ \* G9 H$ I  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
1 U0 c: B6 f. i8 ^+ u# K  o$ t( V2 |, R/ U! f5 S
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
* H4 S* F! ?% k5 e5 ?! {8 x4 e
% ~8 w* c0 F' c. i  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。& Q2 m: _2 K% `6 S' h; ~
6 j! M* y. E3 I
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
* G" H5 z% U+ Q, a+ P- g( _6 `  F$ m7 X9 f
  苏:大使感到糊涂吗?
7 U! }/ G# a' p: ~$ _1 U3 f1 X7 A) G6 c# _" X) r6 s/ d
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
7 O' p$ F8 j  |) F$ I8 v9 z' K! y3 H# f
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?$ v0 p' D: I4 q# s. ?" p' `( p

, L0 d3 I1 g; [/ m, m* F; [8 B: l  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。) L) T: x/ l: a) S
+ A6 Y' A; _9 d
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?; u5 N" z6 `( q3 o3 L
$ i  A9 r9 r! z8 k( x7 R9 k
  弗:哈……* A: D. z$ g" O: t

: V* q: X$ n1 ^: l  _0 |  苏:每次来都碰到了“革命”?
$ d2 H2 H/ h, U: D* J# r6 |
& M+ \6 ~8 S$ j, I  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
8 e6 B2 Q- H( l# n3 @* O2 c3 Y3 }. [# C. }
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?  L5 b; J. n( {$ J8 P

8 \; ?9 H/ h) T! ~' r2 ?4 p1 M  弗:那天我在英国。+ g7 ]4 _$ }9 D' k; s  w
0 d- p7 p: j/ O2 B6 L5 A: S5 m
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。$ [5 k# r& c3 [9 G& M. m6 L- @# j( j
$ r. y! G9 b" B, Y# i
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
0 R, K9 Q$ ?# _: O1 U9 k5 a) m' P+ B
! |: [: S. p: P) q  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。! r1 q4 t2 }5 F0 ?9 C  F
- u2 ^- c' P4 i" I
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。2 ]/ Q) j5 d: z) V# d& n  Y( x4 W
, K3 h0 l6 k* y1 a7 J  ?
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
9 \% F. u0 `7 p4 P5 s5 ?3 L) h8 n4 S# c+ w0 X; K1 c
  博:那你说说,有什么情报?* u& s9 T! P$ M1 o% y# Q8 I$ H& d
4 r" P- I; L' d
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?+ B% J- X/ R6 F

% [: z2 |0 r9 {. l( ?  博:不对。9 K( F9 _/ k8 T( c  a
& f' {2 ~  n1 S5 C: b* E2 ]% z
  苏:CIA,可能有什么情报……# V8 [! ?; T8 f5 ~0 W

9 b9 R6 ~" [; X2 C* G" g  博:谢谢如此的表扬。谢谢。  c. |$ U/ t) b9 U& p& ~
- j' R+ o; O* Q1 Q* s! W
  苏:不是事实吗?
4 _3 d2 R  @; x  x8 I# N6 P$ ^2 u, B" V8 A. c) ]( Z" [* o; I0 k
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。% t+ a$ \4 r9 P  p7 H" o
& g: R- l1 O* N" q! H, w8 A
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
5 N% {0 T' v; ~$ \
% s0 u8 h- B: L" M) @1 Y/ R4 }0 U  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
: r( Y% V  w4 @7 Z( [: v. N; B+ B4 f6 B6 v8 Z. Y" l) e
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
+ R8 j  Z) N* x9 Z6 p
; k' L: H+ |4 X1 B5 p' W  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。  S8 q0 |% M0 L
+ P! a2 F7 x0 d9 z! {
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
7 ?( l3 x' i; C) c
1 X. t* k+ x' ?( x8 t! X9 z' ?8 @  博:苏提猜,请不要这样说嘛。  D0 z1 `; h2 E" L6 g3 h: Q

( p% z- x: N  d; X6 Q  苏:为什么?损失什么吗?& W# T* o( b; {& M$ g- ]- @8 w
- @9 c3 F8 s% G0 M8 H% ]- Z
  博:是。哈……" l+ k1 l; e! \9 d, s$ T2 _
6 {. n! ?% P7 v! b
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?& F" Y& v1 ?1 D# q- [& c
% g  M  e3 x8 t, q- z; L% [
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
* b4 P& [' o3 f, v- @
% H/ D2 P8 h. }! ~2 X7 y) k  苏:大使在泰生活愉快吗?4 I  F8 _' g0 ?& O+ @& ^0 U
$ n# x3 Q7 w" u' h; ^
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。9 _! M, U" F8 W
7 ?7 R" e* O; |7 x, R+ e8 V8 J$ `
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。; N) _. q3 y( p# a3 m

$ w. f0 h- |: j6 s  苏:这样好不好?- ~& f2 y! q4 v2 \% ~" w; ^& y* e  F

1 ?0 G! ]6 y1 C! j1 X7 L3 n& K  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。0 `5 U, U( a) _

# a, a, P* q, o  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
* X3 b/ F3 K4 A* b7 w
' x9 h# f3 c  m# y+ q4 @  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。" r6 i! k. I) Y) D9 z' t
7 K& S5 Y5 Y# P$ L4 Q- ~0 g; r# m4 d
  苏:泰国人?
, W! V. `8 S" ^6 C4 [1 A
2 J) Q; T' S7 ?! R% G  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
: \: D9 a  K) f+ n% ~6 A
2 O; D# k3 U. v2 g/ o# V. T  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。+ k2 g3 M" O* R# H' @$ l! }
+ w0 o+ A$ n! h' F6 w, N  z9 g

# J- d/ [, j, G  `, v- {( w$ Y4 z: O% k3 i% Z
% X" r+ W, f  u7 r: L8 o# q; c( c
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 8 F1 r' m1 a! h  x' O* {0 h) g
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-23 11:28 , Processed in 0.056696 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表