杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 96111|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]% ~, e) p, J% f( [# {8 X- j
1 @+ _1 Q$ y4 V6 ~
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
) j: z+ @. Z' ?[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
4 Z9 g, z, h3 X, t0 X* F[size=3][color=#8b0000][/color][/size]* l4 [: g8 }7 U+ _$ x
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。3 c/ H: K- Z1 Y5 q* b
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。) `5 o+ W$ U' h1 J. |  F# G5 {

9 k' a& k# [" z) e8 q[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
- @3 h7 Z$ p5 w) Q, A5 Y[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?* S# h7 N! m, j# v- N* K8 x
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。& Y* X/ |, J+ G4 ]: {8 o1 \
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
8 a8 V" n4 p% Q3 n+ a" C; C  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。1 H# S) P3 b* I6 j& J$ Y1 H$ e+ z0 y
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
) l; ?* x1 ~0 A  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
  v% b0 |" Z9 Z" g  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
- j9 n$ S3 n- y! @  v5 ]7 Z( Y  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?# U' D7 T$ f4 l1 @# h0 V
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
7 c! V' S, s2 A3 I  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
- P/ p! E0 C2 B$ K' |4 t, b  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
& C8 w3 A& m# y$ v' n2 ?  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?1 h5 P" ~! J  Q! V" o, i0 e
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。* z( X2 g0 z/ s' G
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?# D( B8 D6 A+ J' J( e/ i
  [b]弗:[/b]不知道了……
' V& Q" u1 j8 p3 G4 H  [b]苏:[/b]记不住了?
5 X' R& [3 N- O/ T5 L$ O# s  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
. {5 j) i1 j; B+ h4 I  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?$ G1 b: M1 {" G/ q4 |3 n3 N" E$ G4 z
  [b]张:[/b]难。
7 I, F' D: m( ?4 a* c' M1 R3 L  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?/ z  v& _8 U* p& |; A4 y
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
- C6 \, G( `) p  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
' A5 g* y8 J' p5 c8 T  [b]张:[/b]是的。% ]* R6 r* v* l7 e( Z- h9 h% G( K
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
& z6 i. C9 F0 C- _% M  o  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
' K1 d# i. e* }  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
& v- {) v! w. @5 ^/ y, h5 z3 s4 X  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。; S; g! l) `2 A2 A
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?' I8 w' g& o0 A! M4 M# ^' |
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。. C  ?- Y% q, X. j( v0 j: T
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?: F7 F$ l5 @3 N$ t* y( X
  [b]博:[/b]政务参赞。
# V3 }" [/ ~0 S$ Q. J6 n  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?0 _) \; V( ?/ v1 R, S' |
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。0 o' @8 V' a7 V& j% |
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……2 P5 j& M; i2 A% g, D, z
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。* H$ l- J7 A( J. Y) C9 Z
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?2 Z) k$ Z0 L0 p
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
. d% W+ \/ l& B  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
1 c2 Z: i9 \# r4 Z  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
' _! s7 ]$ \' i  [b]苏:[/b]没有教科书?
/ j6 z/ V& L, I+ e$ A% W  [b]博:[/b]没有。
: ~9 G5 L; N+ E) E$ y$ G8 \5 m  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
6 z% _/ b- ?# `1 ?  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
2 v3 V' e( \0 S  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
6 y& j" W. O' H( J  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
- R3 B6 v3 }8 G) b: e$ X' ~' w  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
& R  u+ e0 ^8 I& N  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
  T# {) H0 v& e4 v7 M  [b]博:[/b]应该是语音语调。8 ^" y/ g  |  T2 }0 ~
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?% Z7 b% e2 h9 e; s, X
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。/ e3 J4 g2 e5 b0 A7 ^' T" Q
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。/ O% P) I6 n2 ~; Z
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
+ k2 [7 C7 j; D  q; C% @& T: T  [b]博:[/b]截然不同吗?
* q/ v; M$ f7 d( n  U  [b]苏:[/b]您刚知道啊?( f) S; p. L' Q7 Q
  [b]博:[/b]……
) z" A3 F% Y; x' [  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?6 }* A$ U; L: s
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
$ N4 d/ L0 b8 Y: S+ {  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
4 E% R4 [0 l2 p5 B. d) c, r  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。' O2 e8 _" S& n
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。- f5 e- A- U0 L
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
( V" u1 Q& G) I) f7 T" H  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?9 a4 D1 R* L, n/ C
  (四位均笑。): \# d1 ^6 ~( |- \
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
* m1 j1 W9 P& U4 x  [b]苏:[/b]为什么?& r- i2 o. }' J' b* b2 ]4 p
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。3 k* U5 m) I+ [: {" p9 m/ r
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?6 _: q, |( `0 K& g, f2 \7 G
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
6 M) g8 r/ C0 `+ q  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
: S& N1 L% P' }& I3 _$ A. E" y% R' s  [b]张:[/b]比过去多了一点。1 u) n3 ~7 `/ W6 J0 V: U
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
# w" f7 V/ W  y: ]  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
8 C9 W5 m- s; x' d. d  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
5 }/ p, ~6 a7 ~: x9 i  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”: _* i  F" }& i/ D) I7 {
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
# ?" |/ n5 [$ r3 }) R8 {# G  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
, y3 T! L& S2 s. W  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
; I7 Q" a- Z1 S) i1 b: [4 U  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
" d( B7 W1 q% a3 k* I/ {1 _9 _9 K- Y  [b]博:[/b]是,不一样。" O/ e8 e& ?7 q7 I% c
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
9 F; m# `+ ~" z- ?* w) t: U  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。  ]. D! [/ j4 x/ q$ F% f4 I
  [b]苏:[/b]读?
( Q% G1 V% |) T. x. ]+ `* Y  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
; I  H  X, q* C. Y+ q/ I! S: q  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。6 {! J6 [+ ~( R* j/ |6 i
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
$ b* D% P4 |$ J$ k* a  V. m3 H) j  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
8 j$ z" e/ F4 u: m4 F: c  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
, j$ j: h0 s  {8 p  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
, K; Y' O8 J- {: |  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
$ k+ E$ \. R1 ~, e5 e% D8 X  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?5 U4 ?2 T# q( G7 C
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
) q1 `3 t) I7 e  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?/ F: t' m# L3 E) s
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
% o0 Q2 J3 C  d: g  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
, \0 |+ q9 H" N  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
2 c0 b% a( l: k9 ]% g' @4 S  [b]苏:[/b]哦!+ q5 A# V4 B3 [
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。+ x" [% h2 v7 z3 Y8 r- @
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?* w  \. F  I) _' ?$ Q# v( O
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。9 i  F5 U* T8 Y( _: Q
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?& O% d3 D& W# z% l  t
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。) O& w# M. n* _. T
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
5 ?( t. c2 ]9 R4 V: r' H5 h  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
* k  F  P5 E" Y, I7 k5 c  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?5 u2 f: N+ M: R6 `: n) Z
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
4 j; h6 Q5 \, u7 q  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?" C1 _! n( {' W& n
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。5 Q% o) y$ M+ m2 A0 a8 y9 N, _
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。6 d3 o8 q9 ], L3 J" W" g; i3 g4 f
  [b]张:[/b]是的。* a) e* d6 U8 ]) [
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
3 L, a0 t4 Q. t  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
0 k8 s2 G4 V7 L  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
7 t# w5 m; u" V  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
, f% Z  z! e8 E. I1 z7 J: d- H9 W  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。9 |, x8 Z! M/ m
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
% T# {$ Z4 ~' _+ W0 Z  [b]苏:[/b]我猜的。
% D) g/ s+ {9 l& i  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张5 e. W1 S0 P, ]& o0 r% k
. {, n- J: @5 j0 v' [9 m9 W
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
4 x/ P0 S7 f. {) {( c; |* z8 J. f' k- n$ S( x
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。! }/ N9 Z' N- S
: e9 y7 n4 V) M" J
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。8 a5 \2 n4 q  l2 W
/ H" {% U  c. E( C7 b
  苏:时机正好?3 T7 ~. O! N) I, ?4 L! L
; w1 Y0 Z: x  o9 m" ~
  张:是。
& L* m8 q+ m! Y) j! N/ T" \2 r4 E) U; d. f
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
  }9 s2 o1 \  K/ H+ c' ^9 B" _0 ^1 T. E
  博:公使。
, E+ E! s: H! ^7 u2 R/ B  s* ~! M/ l
; K. q( w8 u* M/ w  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?* V, z$ S8 d+ u8 M% m

9 @$ b3 L  ?2 y, C5 H; Z5 T  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。# {) |9 \3 t! t* q" v9 C
9 c9 F3 U- G  C* d0 E% G
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?& a1 L4 l' s. r5 I- J. U

6 E$ P0 d& _  c$ Y7 l  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
! O5 C6 i. w: I) x- D6 W; [4 J  Z/ v# L% I; r
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?' ?: z) g# ^8 K$ o7 R( y4 e
" S* H+ k6 `$ T! Y1 l+ C0 l: H+ H4 ~
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。# f0 e9 w) E0 j- W0 v# A
: ?5 R2 [  j- B; [0 T; i5 R7 _
  苏:哦!
1 L6 s! h  N1 X' S8 W+ W0 u" t. Q
: l; O7 ]: ?2 F  [: o& O  博:这位是真正的职业外交官!哈……! n* ?( R$ W. U" o
3 c; g" G; C/ y( ]
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
* q  _( f2 h1 M! N/ z
. W4 R3 o& R' }( P. x; B1 I; d  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。5 G8 z" k4 e+ t( y: M

/ y$ I; T! z9 P1 k0 B& N  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
0 w+ Q) w$ B( {& y2 I) g  A6 Z
4 V' M9 ~( p. I0 Z( q& \/ s  弗:是的,说泰语。" U7 z0 Z* h* c
( m8 {) a2 T: V% I8 d
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?' D5 `# D" M' h! j

; V8 X. E9 k  q' }  博:还从来没有吵过架。9 Z9 t* W/ M$ p- L/ ~: k2 g

) f  ~6 ^3 ?- h7 m9 t& J: J) S  张:是,从来没有。' w7 M8 L$ m! z4 k. Z* J5 m9 o! |
( D& O$ w8 t* k2 ~9 i+ [
  博:用泰语说,就是“还没有”。
* S$ t' w9 p3 m' r6 D$ W' }4 `) Z
7 o8 I6 q% S  V; c* Y  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。( X2 z. }$ N$ o1 \7 j$ N3 m8 L$ Y
0 G* w* {1 q2 }0 q" p
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?4 K9 g! P; E/ i: Q
! U( g9 `- E( j& E7 a$ L
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。  P3 p5 ^) E- l) n

# J/ @2 P8 j& ?/ z$ S$ X  博:从来没有在那个时候见面。
7 o8 D& a7 N" B6 v8 J' T, L: s
. v( v  P7 C) {. ?1 ?  张:哈……1 p. I2 x6 ^9 `% P) j: C7 x, o

4 A3 s! g( Z' t3 {! H& O" ]% Z. o( J  苏:尽量避开,是吗?
9 g+ \! W& N$ c
8 \. z, D3 ]+ j9 e  博:避开。避开。
) S# T% X8 l$ o3 l, \( U" M8 u- Y1 Y% V5 a. z2 d0 E2 ]
  苏:那英国呢?* Y9 \  B# w; l  H8 U
7 e. o8 F& M9 h+ f( \  n
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。5 }- V# L  n: _' _1 u

. z$ L6 ]5 [! S$ Q( M8 X6 S( ~  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
+ I; n. g0 I, Y7 {) h7 @4 u1 C4 l' C6 x* p9 X+ H
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
# }- `1 v$ [/ j4 q" _+ n2 v/ J) s# I  G
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……, ~: q2 J" k3 j! G  i
' M* g$ _! d, G: ~& `9 H2 K
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
4 O! g+ n$ @+ \% \& O# X( a( `) I+ g
  苏:那作为朋友,会怎么做?$ X3 w- _+ r- f/ Q9 w+ e

' \( j  }9 x# j% w1 ~6 u  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。& m6 c! p# y" ^/ B
9 b5 _, {, x- T8 b) Z1 X' w' v- A
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?. L$ |! R& k; m1 W- X  v0 O

! i4 j) n5 O0 i  弗:是的,会交换意见。* Y8 d5 D7 O+ a) c$ M

% i) O* [* q- ^  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。6 b, z+ N: h0 z5 c3 T7 G

! |* ^6 T+ O5 r( K, [8 F; \7 o/ q  博:没有困难。
- F# @( E" x# ~% k; ]5 [' u! F8 I
3 h+ \, d/ K& }% F8 X* @  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
* g( o: t, @7 o3 _
5 M5 p8 d( ~) R3 h0 w  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
  K" F- o7 `# F( y$ ^5 V
7 Y' v" n7 w8 i- g2 q  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?" Y( k- ^  Q& L: c" H* Y
- p/ H. `" {" L( d
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。% d. O! a5 W" r  D5 w0 ^$ o

. q' d8 h# |  f, N+ Q! e  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?' O6 H9 {% O- N0 {4 @* k4 ?7 b
: C- s8 o' [1 t# {5 i& Q( E
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。) P! N7 T2 n4 V4 O3 v$ s

* V  @+ Q3 |/ X, f- n  弗:我们必须保持中立。
* C2 N! G9 T: V3 V7 Q1 @$ z- Z
. L9 D$ I6 l! C' S/ @  苏:始终保持中立?8 A  i8 M  U: M+ I' g. B. w7 j
, e' d2 j+ n  @$ ]( K
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。) E. a+ H- [# \5 p
, N; s0 D/ u: T0 ]& {% m% V! \
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……0 @  I0 ]) K) _% U
8 s: G: _' w9 [
  弗:但我们不理解啊。6 M* R9 Y% ?) p+ z9 `; w/ O/ o, U$ p

' B0 [5 q, y3 C' h# N7 i  苏:不理解?) I* C) X  I7 ]. A( a7 k
. X6 U: O9 \8 K5 e/ T! I
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
% l* S6 l0 Y. o! k; d3 [1 o
* U$ Y% q/ c( _& w( g6 w  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?0 o( ]3 @8 L& `, w- x9 q& q

4 U% }  `4 I4 q  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
4 H# p6 D+ a1 U0 P3 o  f6 n, f4 z! l+ R& k- h4 s8 D  ]& {% H  G1 k, I/ H8 ^
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?9 L* o* E* L" \0 k: v% b6 {' k9 |
4 i& e! Z# F$ \+ K! u- [
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。4 k& N6 _4 v2 D' a1 R) J% Z* r# r

" `. l; F2 N: J6 R6 o% o  苏:中、美是同一天吗?/ c3 }$ Y' L# t, P" q: Z
! d2 P0 y7 d, M9 Y% U) r
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
5 T8 H; J. Z+ b2 a( W: E; f' R4 g0 ]/ J1 @
  张:是。
5 `7 u; N5 |4 d, G
. @1 b% s& [9 w" S/ x- f& S  Y  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
) H. H1 N2 K# Q1 _- {, B
9 r  n, L7 U9 ?# D5 |9 E* _/ T  苏:张大使介意吗?
3 m$ l3 E& l' ]+ V, P( |/ Y  l- ~/ O$ h( O. ~  S; D
  张:不介意。
) s  N5 L7 J7 L+ e2 O' m+ W7 w% g3 L+ _% ~) b& t4 A6 c; a
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
: m0 v2 P! ~1 |0 P) c6 n$ T$ P7 z1 \3 B
  博:苏提猜,不要想得太多了。
2 z3 \3 E- @& A" c4 w, q9 ]
- i5 E( z3 i4 B& W/ w# P  苏:泰国人这么想。% ^; F. @% i1 W: h! ^
5 C  ~& u4 i  v% O' _! H: \% N
  博:我们不这么想。: Z2 ^8 m, {% t% R' r# L# `

8 `: v4 z. L" T' C7 G! L  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
. Q4 m- Q) b$ B7 n, M" w
( s( R. B% k1 {# f" R' n7 M0 I在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变. e5 E/ p- [4 k
8 z5 K* x6 u- q" [" D
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?" q! _  c/ r( G& D4 |4 n. `6 S

; N/ s2 u: \! j- U7 {9 U! r) x  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。. [' f4 h7 _% P2 w5 ]2 E. e4 d
, g  L$ Z7 `) {& ^( e, c+ J+ \' R
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。: ^) R: a. Y1 s0 ]

+ i1 P4 p7 r: \" E( o  弗:是。$ m* u& e' ]4 n  i

, e, a6 ?7 N& E$ J; c% D  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
; \5 _2 F# F/ }4 F5 U6 W- A
8 {1 t) p, d# J  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
2 H6 o( j8 i( x+ L4 v3 K% r) N( \+ B; [! k' ~4 H* O* `7 W8 j
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?# E/ U$ T0 H( d& R, U+ Z
% @; L1 o5 D% Y, {, }. S
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。% j( @4 a) |0 r0 j: g: Y

* u; V6 E9 H7 u# m: {7 @5 q  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。: J( q9 T& r, a5 s/ {
6 P' s2 h( e: Y4 R
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。. {7 g# w! [, W5 P. @9 y: G
7 J' D! l4 [) P3 ^, h
  苏:大使感到糊涂吗?4 B  a, v5 H. E& z& }) }: u! ]  v- E

% ?5 ~' w% R2 w$ t; u% y% n; P; {$ d- a  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。5 J+ W  K5 [, b- g/ p
5 H; N% u/ Z5 G& w1 `: A
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?1 p$ x0 H" L5 o; ^( k0 W
9 o; L/ I! n( G( k. n( a  r3 N: n
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
/ V8 q9 {& S* ^) s3 t; \3 E' z& S% x! F- @& w* _
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?; V3 d8 `7 e! K) T* I& m$ _4 P

0 M$ ~. s: Z% s( Q9 U2 c8 ?3 F2 [  弗:哈……4 v4 \5 C# b2 U+ Y  J' x8 v
7 r+ `* d- P# z4 f% X
  苏:每次来都碰到了“革命”?0 D' n* U( Y( `$ ^; Q4 P! Q
# h# G3 {: h; k0 H& |
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。* W! F' T$ ]5 h0 J4 X2 z* O
) w2 P- l2 ]* v, e
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?& R! q: F, E7 [/ O9 v) F
+ s- h- s2 ?1 X) M# T
  弗:那天我在英国。
4 j7 Y5 p1 g5 f7 k3 ?: }; h6 _/ F* Q& b+ \; |# i6 }& Y1 Z3 u
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
, Z2 L8 E- a% u
, A7 ~2 G  K1 M+ h2 I  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?4 G& {4 y  }+ ?$ k# l
" S! ]* A) R7 z/ e( F3 @/ d3 c5 ^- d
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
* W; h5 l4 r* Z& Z6 w7 ?0 Q9 K$ R5 A
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
& V  r; g1 ^) `9 v! Z: q; @9 p" i* ~" Q- }( F/ @0 |" W+ C: ~
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?0 `5 O9 i) v- [/ @! t9 j* q
& H  [* m0 h$ F/ W6 X
  博:那你说说,有什么情报?! _9 p% v6 p& q) g: M. p0 g% E/ Z

* q& ?3 g& G: l. @  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
# G& [2 P. G3 U! V) v5 t
" C$ J! D1 U5 a$ _: D, ^# g$ ~  博:不对。6 y) }( v' I  s; a6 B2 Z7 \' f" F
- ?2 H: R1 c* `( ]$ W' a- p. P
  苏:CIA,可能有什么情报……9 W/ N, J9 u, G( h6 S6 I' o
) o) Y- ^$ t, h" N
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。/ Q# ^" {$ v: q& B9 k4 u5 k( d

, m$ o5 X8 y# u+ L  苏:不是事实吗?
. u# @5 t9 D4 Y; F8 i
% |& o$ I6 ~2 d; g  K! N& }  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
3 N3 i* t3 P  A6 j4 P( r' L- }  ]5 I+ J! E" Q/ U; ]
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?% y  G; j" y- H- s+ o

: I( w3 o& C9 [! Q- F1 O9 R( W0 \  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。. q: m* w, X$ }2 U

: O6 A& s, p7 D& {$ H' Q  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
8 D  M; R8 ], H: ?* M5 s4 F  Y; l# d
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
( B  C7 A& l3 B
, F9 N5 c7 |% i0 h; q% y  H' ]( Z  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?& B+ N* E* n$ b- {8 a
. v: K: V: k* M* Y. b: B5 B/ K
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。5 P8 Y3 f! n0 {6 }
& Z  d3 e8 ]+ q0 U) K
  苏:为什么?损失什么吗?4 r$ B: K3 w6 V& T, g+ n+ p6 \
) e: T1 X( i% C0 u
  博:是。哈……: w) f, L) C) d
5 F/ \: @6 h8 x& E9 }
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?1 y! v" y/ Z7 t/ A& K
% t( U, K! P1 w, T# |7 i) J# C+ \
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的; h; o; P9 _  W" j

8 u0 z$ T6 l5 U0 p: L  苏:大使在泰生活愉快吗?& `: d$ q0 }9 }$ @8 x
1 A; N- g' [' C1 I* J4 s
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。  H  x9 e2 J! Y1 P
4 j0 k1 ]: {: b* V
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。: k3 N, p/ ]# Q( M8 j2 A

- k' h. y" K  N. x$ G  苏:这样好不好?
' i* y0 r, g9 y
# L; r( ]+ e1 @+ p; F  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。6 n; i! `2 ~, A: _7 `& t* O

0 e8 u7 Z( t8 f7 w1 T' G; {. N  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?9 A# f8 S4 ~, A/ @

9 |7 `! u4 d( J  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。3 v) C2 Z0 c; Q/ N

/ I: p  k9 v- ~$ ]  苏:泰国人?/ r/ M/ f: q2 L% t% m4 ]1 h- d9 v

$ v% E. H- A, x6 {# f  \5 T2 V  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。* h) a; G# _( ]  a" ]0 {
: l" `$ v, M% t, y. A5 b) \; R
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。( O# f& P( @: V7 K) ]1 `! j  S) B
7 ~' _9 r, G: Z% Z* o

. `/ {. `" x. M1 y5 j* I3 b+ x6 Z3 E. h9 d8 Q
. j& b9 m' U& _( g0 K! n
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
0 u& h7 ?* C. \- X4 f当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-11 10:28 , Processed in 0.059710 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表