杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 116077|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]- i, L$ x, O7 A7 F/ y2 K) c, G

; r, j. O" u, [+ l, L[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
" _6 h, X( G5 q' L6 n7 p$ y) |[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
( i1 D  x$ f; e[size=3][color=#8b0000][/color][/size]$ z. m( N8 [  [. M
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。+ h: ~  T0 u9 |- B8 m6 h) t
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
& U  Q* b% X9 p7 |1 S7 N* p- j8 V, ~- z5 l5 x: }/ b2 Y
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
* V" A( X7 [; ]6 f6 L, Y[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?8 r" l5 h1 u( `( _- L  u7 o" R
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。* Z& P! y" |# F: u0 C' W
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?: Q8 f- f* ~+ ?: V+ O
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
4 y' y$ M) n$ E% V% ^& U6 H3 k  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
. J; |' G5 ]" z8 B% l/ f  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
/ P- ?( I' E2 z5 }4 n  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
( y1 U6 J$ ~- F  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
* W% W- @& I# c3 ?  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
% D9 z3 s2 k4 z+ w0 v  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
+ m" d6 c, U0 I4 d4 q  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。2 _; ]3 e/ b& X. y) L/ y
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?: f, C4 v7 A9 Y  H8 E0 x. W1 }) g
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
# l6 @7 ^1 |9 u, a  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?7 C  w  u$ l6 s5 U2 T
  [b]弗:[/b]不知道了……
' p) l: T5 O. ~, D) R  [b]苏:[/b]记不住了?
, I; l- E0 ]1 A# h/ u  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
+ t, u2 E" a7 |) H7 K+ @; z  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?# |( m& a3 j1 B5 X; O8 N$ r: {
  [b]张:[/b]难。6 |- A" D# I- Y. P( M! q
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
3 h4 c* E: n7 w! }  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。. b1 b- j2 ]( t3 t7 R" Z' [
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
0 J3 ?* J5 `# Y  t! ~9 @" t9 p; B& K  [b]张:[/b]是的。  v4 P2 I: y5 G+ ?! A7 P) A
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?" r; H; Z' T; i
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。8 \0 g& e2 K; p+ r- o
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
; A) p. n  A+ a' A% {1 t  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。; ^' N: D6 ]: I4 ?( y
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?( Y7 _: |" E; Z; c, Q5 K( H
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。. j# X. F+ ^, y5 ~# P/ v  r
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?* I9 H& f% V1 C% z6 q7 t# a
  [b]博:[/b]政务参赞。
0 A. g& o0 w4 ]5 s  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
" ~2 [/ v: N" c* v; K# X  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。9 f' c4 y# u& J! @+ I& Y
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……# m2 }% _) e" Q- l: G6 O
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。4 y) j, j, F4 X/ A" h
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
0 O; G2 g* m. }  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
2 R/ L7 G6 w' C3 G( p3 o1 P4 Z2 U( B  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……! S5 z. |- d: }, Z$ S# Z9 ^5 H
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
# P0 n. n( Z' Z  [b]苏:[/b]没有教科书?: `) |+ b" E" R7 ~! I3 W# V% T' O7 N  d" r
  [b]博:[/b]没有。
" ?3 p- h" q* t0 F1 s  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
, ]& T9 V( T$ [% w  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
5 G; U8 l& g& w( O& l# z" h  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
" I" `% O- {& j, n: y4 a  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
& m" z( Z; H3 q2 V+ E  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。) o. Q* X* A2 K6 Q; a$ {7 n, v3 {
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?5 u% a' N6 ~! w* F% d
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
. ?, P' S0 T0 B& D/ ~! T  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
$ ]. m+ Y7 l/ y$ B3 s$ P  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。. _5 R4 U+ E% ?. t
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
4 h! F0 T# R: F( h' P* v  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。8 O$ {( c" N' u* B, P% y: r3 K
  [b]博:[/b]截然不同吗?
2 H+ c. ?  X' C6 A' i1 W5 r+ ]; Z  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
! @# p9 ]! F+ Z0 P7 @  [b]博:[/b]……& C, }4 g  o6 ^
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?+ ^. {& [; a. H( r
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
$ P$ u: Q' m7 E# h4 S  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?6 [! s/ d# e: I- z9 ]
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
# `: p$ q2 s8 {- E1 x  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
1 d6 ~- _8 r& D' Y7 ~0 j! g. P  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。2 X3 }  q" p+ u: r. e
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?2 E" e2 K  |0 f: a# z! f
  (四位均笑。)% ?! i! D( Z: ~1 [0 Y
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。0 k2 z7 i* Z8 S  S7 q
  [b]苏:[/b]为什么?
' Y) x: L5 b: ~  U( Z6 H9 C  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。7 Y, [) s: k& y# r- r
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?7 e' x# f" b( J- k; w8 ^1 A
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
& Q; k* s0 z. Z) M1 j# z1 l) s( N  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
' x% H9 A, z6 m  [b]张:[/b]比过去多了一点。
( j3 F9 {1 x3 k0 a3 B- F$ c  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
" M& I/ r! U( G  |5 a  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!, c# N; W  q! z- u3 A" r
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
/ `+ C! X" y1 c. ^% e/ T8 _' a& x  e  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”" ^/ `: b; I: F0 @7 f! w
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
3 Z+ P" C7 i6 O3 P" s! K  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
. U* r; S. z5 W. r6 i  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?9 `; ]7 m: i- d1 ^
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
/ T/ s; T% t& `- }- c- P  [b]博:[/b]是,不一样。5 V3 m; Y: `8 J3 G
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
2 |6 P4 h8 V7 U+ s  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
% ~& {5 R. `4 t3 c' n  [b]苏:[/b]读?* |8 C) o' F6 C1 ^7 [
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
* }9 v- H0 u- I1 |$ }  a  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。/ q7 w1 N. r' x/ m
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
  t% C. H* C3 [; K  S% U  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
  ^2 d) r' b! I! s; D8 ?: |  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。# j3 p: r# s% H6 x& h
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
# ^- ^) b/ Q+ n( X, K( e1 V9 r9 r  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
- A9 P  |9 X# }  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?: I9 ^% ]( u8 }
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
2 q; H" d& E, E  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
' z% U0 y4 f( [8 A% l: P0 t; K# T  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。' w& u7 X# S1 R- i7 J5 l. n" H
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?+ f" a- e: o& |1 `7 G
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
3 T2 P6 a# K3 O; @. S4 x' b! h  [b]苏:[/b]哦!( g) y$ t- v7 t3 a# x3 E, d
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
. Y. H' B' ?$ {8 _4 k, O  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
4 H: _9 F' X  J8 o* C$ O  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
2 R/ W" n+ V9 g( c; F) v6 n  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
# [! W% V7 Q' d- W  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。. x( a& w' Y- ~" p
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?1 V* T4 n0 W, N* e7 E- E
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。8 d* }. j4 D; ?9 y8 A
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?* P% F* ?: f% \5 \' d; ~0 r
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
8 h9 Y* c; i' E: X% \( P$ R+ _* p  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?  k. H8 K, N1 ~. k0 y. ~
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
, P2 d+ I4 S; V' g5 W, G8 U  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。6 e# F/ S& k/ Q! {0 i
  [b]张:[/b]是的。/ E) `; V1 J6 J  ^( D6 {
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。( u$ h  |6 \; X" O3 b- l
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
3 j* X' S3 d% Y  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
3 p+ T, O$ l4 W- L  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
) ?# `8 j7 _5 u" \  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
4 G' `" n4 ?) \4 d# o. E$ a6 r  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?& _! N. r  ^  s: ~; [
  [b]苏:[/b]我猜的。" m6 `2 n0 L# m8 x3 j( u, w
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张, l, b* a* j: P8 G; J: }: o8 U9 V
5 s: G. k7 C7 {3 d9 u
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
6 ~, i* B7 v. a. }5 b
! q4 M$ z! w3 v) X, r  i: t  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。' J/ M' a3 o' |: ^6 |
0 c* Y+ V$ ~! ^  _' k2 M
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
# ^  w3 ?& P5 @, [  ~2 R/ [$ |8 E$ b2 N6 B. l" A; o1 M
  苏:时机正好?
" m. X9 ]4 z2 L# Y, e2 @3 {) \
4 p7 |3 Y! }- [' w  张:是。5 a/ u  B7 B8 O; p
2 J" R) A: E' c
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?; t- r9 D5 ^. \$ N
3 [* d. T' d. o8 f+ y& r# o: _
  博:公使。. h2 a2 s8 m$ G6 q- W
( q- a( \7 U' \7 q. {8 g6 @* K
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?8 Z! N; J4 H" I$ l& X

# e& ~; G( r7 N9 j, a3 `. X5 A  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。2 b$ Z" \/ A: `9 ?" S2 H
7 r2 F- B0 v. j4 w
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?2 D) p' a: `6 ~

1 S: x0 [, |0 H9 U" }  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
$ P. Y3 V; l; G# l; x8 L
$ F, c" G/ a$ Z  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
% w" S; B6 b3 s& N) ]( S3 [4 }
' s$ A. K3 ~" l  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。3 B( \6 A1 ~) h
% p" }8 ?* n' |# v; `
  苏:哦!2 e  K* J5 x% G+ ]3 \0 [
2 G& l& ]' J9 c3 K& G9 h" ]) G0 d# ~
  博:这位是真正的职业外交官!哈……, q4 @6 ]& T% W; J7 H% Y( O1 K

5 ]( O. f5 |4 S8 F  u! U/ d- G  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?) E+ H8 R1 T5 y- I) ?3 ?
1 K% A; z3 a) x3 L5 R
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
* O  o; {0 k1 O* r, a% c4 k
" k( B' I! F. A! S$ g# c' B/ B  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?6 i5 `' d: v" l

+ n, A; w& Q* x9 Z4 g  弗:是的,说泰语。
4 Z8 @  {. k" P# f: ?' R) ^; z" n! p' q) E- Y& i
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?  {+ N$ [8 x) H; A7 i! _  W  a

4 o, N' P1 w. a$ M1 \7 Q9 C9 P  博:还从来没有吵过架。
, ^4 u  ]) |# |. r. v" S2 r, p& ~; t  C+ t& E9 r
  张:是,从来没有。; \# m' j+ W& s* L& J- j
# X- s0 D4 c! ~# \  C& F6 I% w
  博:用泰语说,就是“还没有”。
. t* h4 U/ S- C& U2 u5 r
# q: x  Q, _' u, s  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。+ m# P2 t, C4 I
8 v9 A1 Y7 O, C2 L0 v2 h6 P1 l' S
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
+ E/ a' L" c8 S8 t
# {& @/ ?5 u* [6 m" S, m+ _  张:我们两位从没有过这样的遭遇。2 j/ E: W4 l  d  Q& ?$ m" q7 w  ~
; p) w8 I. V1 s. h
  博:从来没有在那个时候见面。
$ c+ g1 N2 D$ x( `# u. I! t6 U/ {( ?! T9 s6 W4 m
  张:哈……4 J" Y/ Z, [- U. L7 t
1 s; x  Q/ K  F2 Q' A, [5 a8 {9 F9 J
  苏:尽量避开,是吗?
4 l: L$ ~$ L7 R: |) p+ y' {! I- @; B; z/ t6 D: n2 H- S
  博:避开。避开。
2 I. N+ U; b. `5 C, m; _& q7 e3 A0 _0 [5 p
  苏:那英国呢?
4 L* U8 X% F# S3 `3 F" }8 a7 b6 t8 ~6 D, q  t2 {
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
* g9 q5 G$ m; k# I$ e) b3 q6 y+ x  r+ Q! l! _4 W
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。; ?- e, W4 c( w& `
3 V' d4 m8 z1 j& S
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
, [6 |9 E  h: y- y% o" a6 v0 @! z8 ^
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
1 r0 X/ x: k* E8 [: C: R
9 i, D2 \4 X5 L9 ~5 \0 M  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。4 c) B' F7 N  ~) Z2 [9 v# h

+ ]! _; G# u+ Q! x, F+ a) R, ?  苏:那作为朋友,会怎么做?- Y" o, N( u" G) K& t0 p$ a6 b+ N
% A; P7 F! w- L3 j* n. S  d
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
+ B+ y, u' }$ G. m
" A: M- X- t9 k! a4 H  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?' Q+ E$ T. w4 g% W4 I

% I2 N# ]3 Z) Z- u9 j7 F  x  弗:是的,会交换意见。4 v7 R+ p, F) ?& q, u( I

+ j& o3 H  ?* S  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。6 n6 F( F2 A( L! c2 B5 {% k& `  z+ J
4 t2 |/ Q" A; D
  博:没有困难。
6 H) p. C/ Z" w$ `' T, P4 X" \; X  @4 U; B4 X( F
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。0 V/ c+ i3 o  l! J; ~! m0 t

1 D7 E) O0 n8 K9 r9 T  v1 e1 L% o  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
2 x: D) i: V8 G2 Y. C4 x  X- X. ?$ i4 Q6 ^2 f9 k' r5 }
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
1 N( F/ s1 v! C2 @1 ^) F3 v5 V4 q7 ~$ w/ W2 p. v: Z; x4 u
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。$ |7 P+ T& s6 R' ~. B

! x4 X+ i# G$ g: i: Q; X, k/ p  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
3 a% P. v: o3 R: H5 b3 {! V+ z# p5 h' L) `+ P6 Y
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
! S  j4 `" D2 V$ L9 J3 c) s6 J' e- o( T( u. Q6 M. z
  弗:我们必须保持中立。
; g- c' U5 F( [9 T+ y4 ]/ Q" V0 M* Y6 n$ I+ J5 }
  苏:始终保持中立?
+ S7 k' U, y6 ]
6 w' u+ c! B" F# P" j  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
! y; v; y% H: i5 k+ k$ E" ], R$ a3 U* u& O* M
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……5 ?% P+ f+ _( P/ f7 z* {% e
0 i& Q- G5 s6 [+ g- K" c. t
  弗:但我们不理解啊。
' r& M7 a( `5 W1 d) Q: M' @: F7 k* X" ^* {+ G+ {, F! F% b% H
  苏:不理解?
! q# `7 B; m4 i6 Y& n% I# W, J" r' k5 b8 _5 |# \2 k
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
3 d: a6 E! Q% H" j8 o! K) }6 |" I4 Q% ~' z7 U( `! @& T4 l
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?* F; N- X  L- U8 |, B) o
- ?! e( {& `$ a0 T6 b
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
3 C+ Z4 |; ?) V7 X5 N% N$ m& k. C- r- d6 D! l8 a7 j6 `
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
$ R5 o$ `% G8 d6 k7 }/ j
. j- I1 C3 M& G) k  博:这要取决于“祝贺”的含义了。5 d! d+ {; |6 P6 W4 I; r+ s& V

1 Y- H8 X  u5 B7 i  苏:中、美是同一天吗?
4 u  c3 c7 g" T) y8 H
! \/ J7 ?+ t: g/ b: C0 U2 ]  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
! C  t; |0 X) i5 [
( M3 \3 O* c* O" G  张:是。
; g, f' w! d/ N" d- l9 G+ c8 X* I; r
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。* `+ l8 G; d3 d4 e1 M
4 o- n" R/ B- F  |3 c  I0 H: S
  苏:张大使介意吗?) C: s/ C8 z4 ^' G7 X7 x5 a
" g4 r* g: I7 f, X
  张:不介意。
8 {0 ~6 B, v) [, c% R& F
5 o. j7 K# B- j# D& ~8 A  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。! D2 R- w. n! n6 g2 r

0 Q3 [) K4 [& v' H  博:苏提猜,不要想得太多了。! @1 L+ M4 R9 B) ^. r* n  [' e, a

3 D5 S' z# l( w. Z: ^  苏:泰国人这么想。( g0 G' c+ q  c% ]
- D0 M' H# m7 K0 C/ b
  博:我们不这么想。
: I$ n; t7 B1 A/ ]5 E( I" O. b: j
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
+ H. V/ w4 \4 [" g' g8 V/ n
3 n3 j  x# Y9 H0 M; ~在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
, N7 F4 ]+ s' z# o. D+ M
% f1 w# ]" n# m$ k  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
$ A& ^$ u! H3 |& B4 P; Y/ ]; ]" E: P) q
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
  ]) `, o4 P6 ~: A; T* t7 R% Z) a: c9 V: }
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
7 F4 d0 v* f% B" m" B7 i) U! P% ^, |8 O
  弗:是。& {$ X" \! h0 Q$ B, ^
3 d) j* l2 ~9 ?' b. V
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?( V1 A; _0 S: a/ ^( w

# f: q" T8 r9 T  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。! P+ M2 ^1 Z  {5 @$ f1 k

! T* O$ ^4 |6 q) q' P+ r2 `  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
8 H7 K- t: Y- u6 w4 F5 r
, N, {5 o, h( ?  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。. ~& j+ W8 x4 S  e% D3 c9 q0 ^0 O( f
- K) [) B8 U- l9 R
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
/ z/ _0 t( q1 v! v5 Y1 `5 ~1 k* y1 T
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
& f4 d) t7 ?$ v/ `+ ?- V# m+ ^$ ?7 T3 C, @# j# w
  苏:大使感到糊涂吗?
7 u  X4 v: I; n+ n# a
0 i" V) z' C4 z, s6 w3 m5 i  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
# l% A% A$ j8 O1 K7 H* ?+ p, s
( b' B% o- Q0 X: N) s) H9 W  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
. f+ U) u* c! [- R3 b
! M# G8 }0 n. m5 W  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。+ H, o5 F8 H# k* b
; U9 W% b: b0 T/ M7 E5 U5 z! e
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
8 j$ i+ G, T7 C9 Q5 Q( @
# q( k5 L4 c% c3 F" s) y: z; u& v8 W  弗:哈……
4 d6 J5 D& c# r4 @! b; \; O9 t  ^! t$ s; R& g" G2 N
  苏:每次来都碰到了“革命”?
4 ^! m& }$ l; L& H& O2 S) c# I$ Z1 x8 ?! V1 v. a, r8 y# Z
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
- ~+ ]) m) T6 v9 N: n( b3 S& U$ ?  U! u8 p% c3 i, P% E
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?( W' b9 n! m* o
7 b) v3 H8 p4 j# l
  弗:那天我在英国。6 ]! x) _; I7 {& ~# ?. k
' [. ^: w, M, e' v: n
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。; Z( [3 z1 r; z+ }  Z2 S

  F5 v7 _8 W# `( H9 g  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
& K( f2 W8 o4 ~' v9 W$ G' \5 F8 j4 ~2 ]! v9 ^/ i1 `- l
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。4 |5 g5 p) ~  P+ o

. G5 K9 i8 F0 H$ x. c" H5 c  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。* {. j4 F* i. ~5 d8 I

  U- l2 D) ?$ L, |# q6 v3 L  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?' U" O6 r+ D4 @& H; w, v# {2 ?/ `

2 y) @* N5 h" v0 ?; b; O* {3 [  博:那你说说,有什么情报?$ z( b: M/ O  B# k& N4 [

' P+ W7 V8 v% b$ L) b; ^( F  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?9 L# ?1 D) L+ W2 n" ]6 G* s+ n
  H' ^. O, |2 C/ G: N) @
  博:不对。
" k5 Q4 s9 G5 `( s- F' n7 O# P) k$ C
  苏:CIA,可能有什么情报……
& c; }2 ]0 c5 \
0 q1 @6 j7 V6 ]1 C8 A# E  G  博:谢谢如此的表扬。谢谢。) E4 D9 _5 X4 Q, E: C- [
! B0 k1 \. d% i0 @+ c9 _8 W
  苏:不是事实吗?
# N( o/ ~+ E5 B/ s
8 m( Q. t: b# n( l  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。% I6 r7 V9 t* z2 H9 C; s9 t

; h) E' k/ g0 T( _! H  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?' B' c) }1 U7 o; r5 H& O
. k# k/ m2 O1 ?% x
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。, F7 J; q& T3 W/ P% ~6 @

# ^. ^+ ]; m/ c, q  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
& ^* W5 L9 \5 b4 Z' u8 ]  E8 g: E8 @- Y
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
+ M- D8 W2 ]# V6 ~" x
3 e/ s/ n* w9 M6 f  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?% x; d2 J9 K- j9 I3 n9 k) W

5 s: {+ d  {/ g# @% `  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
: m! I; b5 o  {4 ^7 ?
/ c! z  q- [; U( v  苏:为什么?损失什么吗?
/ v* O3 ]) x  _2 u0 A' ~) H/ n7 G0 x# Y7 W/ ^# }$ G& J
  博:是。哈……
0 Z& h# i; h. x" y' g7 t# ^) F# d# x, `3 n* e
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
$ j# l3 P# a4 S) w$ P6 Q3 c
+ m" f; I& r; M" Q  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
) l* u% x5 m- [* H2 U0 a1 @/ a- |8 O( ]/ ?  U' C
  苏:大使在泰生活愉快吗?" K: Z! m* a( I) E: _
! T2 X: a( m, r
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
' p: I. B* s: _" @. X
8 T  `: K- o+ L, x- Y  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。+ Z$ J8 Z: f  O. R0 o, m2 @( C
7 s- ~6 r. S4 \! L( \1 c: G& H0 K
  苏:这样好不好?
6 y3 N5 W2 z% C" ?8 I/ j7 x. t7 U8 Y0 w. I8 e4 x0 E
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
8 I* \' x* x. U3 s% J1 S. ]
6 y5 k% ^2 O% J! ^/ W) R  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?" r3 R! e2 f8 Z
2 }4 X+ N) G8 h
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
0 u* N- `, D+ K( S! m' t( c. m8 Q9 o$ N
  苏:泰国人?
# E8 ^  P0 }: \  h
; f0 R: e% H& K) Y, z+ |# Y: U" Q9 ^  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
9 C$ W" ]2 F, c$ u7 s
, C8 H5 E% W9 ^  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。- r6 d/ ~' R. y: ^. @# S
! t+ q; j' b' O2 `7 o

0 i  f8 _8 k  O& m+ o0 T. V/ i/ |! n6 z7 Y0 L* {9 I

1 Z$ J) \+ G  j  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] . k' L3 Z+ D$ D7 W! ?: I0 y" d! L
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-13 22:12 , Processed in 0.136153 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表