杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 81326|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]4 @* t, j1 k$ n: V
' i; Z% T% A) P2 O) K
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]- S% Y2 O# b* c7 Z7 I2 y9 V6 z) t9 k* x
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
% P* K4 |8 a( \& s& t, J( B( w0 Q[size=3][color=#8b0000][/color][/size]8 }3 g; ^6 \  j: Y$ T
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
3 }3 A2 d6 f: y2 h& J  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。8 k6 |. u8 H. Q! T
1 e4 b" K* b& v$ y9 D' D
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]; P8 j" L2 S# ^' E8 Q
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?7 y  o% V. ^2 O8 a( P9 T* X2 I. l, M
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。% f  w# t$ {- n4 p. ]5 B6 }$ K
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?, L  K* m) u# a7 D8 U9 ~. `' ]: y
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。* H! S1 r7 \" p! B
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
5 X, P& R# Z% ?8 [. ]  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
  k" D; M* u+ ^. X2 x  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。( U& A' O. [6 C0 t" ?+ J# {
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
8 x2 Z2 ^$ E& v- m  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
7 }) z) P& F* e0 T+ O5 G  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?; p( P( o! L/ y$ i& w
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
6 b9 l* v/ O" l) _. ?  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?7 ]; a$ H" @/ x8 P6 o
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。! z( d2 ?4 v3 v, v0 m
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
. E% ~5 ~' K# Y. V  [b]弗:[/b]不知道了……4 Q5 S$ c1 U( K4 n  x
  [b]苏:[/b]记不住了?
2 E1 |' m# T/ y$ r5 J0 v# f9 s  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。0 Q/ S# P, t( Y6 b7 X  |7 K& |
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
, R% F8 e4 b, P" q0 U7 H/ B6 x  [b]张:[/b]难。+ v: G; C$ X' m  J/ N
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?7 g( g6 G  }5 q! q' [; I* ~3 s
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
2 L; {0 Z! V  X% w5 i8 M. H  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
& h' Z4 ?6 B6 l  [b]张:[/b]是的。
; b+ o. i- n! [1 ~3 C  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
( y0 S  c" M& }5 E: ]0 {2 u  ~9 o  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
& W/ M# H2 C! C9 p. q1 ?+ d  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
# J& R( x- D' z, m- ^  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
( i9 S6 n4 K" `, I/ K: i% o3 {, O  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?$ O6 c1 d) r# A* @" B
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
& J' A( }- f0 X$ Y, |  S7 N  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?' g. E* r. S  V
  [b]博:[/b]政务参赞。1 E  u4 V$ ^3 U: Y
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?1 e5 {, {. L0 N7 P
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
; M) X$ I* Q/ Y* O3 `* q  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……! y! j8 z$ ~' M! ^
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。3 j7 `2 ]' q/ ?
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
# S& X2 Z1 f3 {1 u. q5 @/ h+ l2 v  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。, U0 [& C" c/ l' t% R; ^1 w
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
$ [2 H0 m& ^6 y( y6 C  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。5 J* y% a  w- o0 n" @2 d
  [b]苏:[/b]没有教科书?: _4 K9 X4 o' ?- J, P0 X4 M
  [b]博:[/b]没有。' d: s( _( f9 p3 W; U, p
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?6 E% {- r+ B( W; z& m& I, A
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
2 B  j5 p% P9 y6 `  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
$ ~% a1 \+ I2 @) \+ [4 B  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。- v9 S/ u. B% \; {
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
7 B! v4 q  y- e' ~% `# s' M  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?3 y& G1 |; D; X( |' C
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
( o9 U& w- E+ T/ J  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?; w( b) z# f0 J/ h3 w
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。1 w) M+ X/ T! N
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。5 \7 U( {0 C* ^- [
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
9 `  I: n( X& o) y  [b]博:[/b]截然不同吗?/ F/ L( k0 `9 y# E2 \0 D
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
) D# C& w! c) |  [b]博:[/b]……- ]7 I) z1 o( ^6 [: g1 {9 z
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
1 \: k0 U9 T+ E3 n3 b) h9 n  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
2 `# F# h2 z8 J" J8 Z  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
& q: Y: {# {, O" _  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
; |( R( e8 ]( h9 |. C3 Z! E# R  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
/ u7 ]% F, G8 M) A# l  p# _  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
. L) t+ j! W, F: _8 t& F3 F  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
6 w- C# w9 ?5 U, e2 ], \+ P  (四位均笑。)" a% I4 ?" ?  K5 |2 d  O2 R$ ?* u
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。/ J2 e9 t$ B3 z% V! B6 B
  [b]苏:[/b]为什么?" N- C/ p  M" x7 B
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。5 @" C4 F- ?: u5 h  C% {6 ^9 B7 T
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?3 S0 [, w* m$ e/ H+ Y( F3 A5 v" G
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
& Y* a- s  r- l9 D. K  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
% W2 `* B0 l7 K6 b' Q  b  [b]张:[/b]比过去多了一点。
4 A; ^2 L* |1 p6 v; j* t: d. q  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
0 P4 o, N2 y% N: {5 u  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!! S& ?7 K: \" p" R+ g  H5 n; o
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?* \/ K6 x( s7 M" N% ^, d
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
* D  k( C7 G% H5 a4 x" \  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
8 a* \& @* K6 {  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
6 A# e' H! O7 [' F5 N# t2 I8 @5 l  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?+ Y, e) ^; l4 }; k
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
2 a; t. ~! [& d8 N1 B; f  [b]博:[/b]是,不一样。
) q4 B, T& A. C7 |. S7 q  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?" A& x) i9 _% V
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。. D$ j; C4 r" B! x' g0 d
  [b]苏:[/b]读?+ l3 Y, |6 x: i9 k+ K6 ^( I" P
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
$ i# F" G9 T' V) k! W. D" s  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
7 T* x4 v% I8 p8 n7 ^. E! G! }  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
0 [4 q7 l% z9 W$ {0 E+ J+ @  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?/ S+ b' I5 g- d
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
3 q8 r* H/ [9 h# ^9 c8 L  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?. M- N$ I5 m! P1 q. u5 _
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。+ C4 i+ O; Q' S! x  t$ H
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
# R% n$ [# x; t2 {  `, Q  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。( Z7 N5 y% @$ ~4 x
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
8 t" e4 K8 J6 y3 y7 a  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
  N! f: a" f) e1 p" f: b  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
8 h- A( w5 i' y  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
3 k! ^# {0 ?  Q# T  [b]苏:[/b]哦!. A+ d# T! ]- j/ a8 W
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
# O2 ~7 g  ], G7 D! [: b3 F# _3 p  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
% x) d; E6 |0 e& S/ S: v  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
5 c& S  D$ E0 B  r0 |  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?0 L$ }) o! t7 B4 P4 j1 D, L2 u
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
% c) G# u1 f: {& d  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?5 F* S4 e% u% _: s7 S
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
% A& d% }& A$ W4 c; f  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?5 N& n5 o# b" S; r6 p$ o0 e  H
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?- n$ e0 g5 I/ Y. l
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
' a, A+ \1 n/ L& P8 C8 H9 Y; ^# b  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。, Q; ]% o, g  v# E- b/ a9 K
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。% J1 o7 `5 a; ]6 o, f* B1 `6 O
  [b]张:[/b]是的。
  ]& U2 a$ f$ d( K- A6 Z% b5 N  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。& b4 o! L( D! ?: W) v# G6 B7 U
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。7 {- V7 q6 f: Q8 c: W3 ]
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。: R2 t* z. A- i8 w
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。' |4 }( v7 m" h% H
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。$ ^, [4 m8 h8 Y5 l. p; B
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
. f9 }% _! l7 }" N  [b]苏:[/b]我猜的。
  {" Y* h. x+ @9 x2 U7 s  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张! [1 U  c3 c  Q5 f$ ?4 a$ L: t
3 a% S: W$ V. D
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
5 A' j1 o# p! q7 x. P4 i2 {" B: w. I4 M
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
: p4 _* C6 a2 \1 |" v
1 b9 e3 B1 b0 z* i  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
3 e' @5 D' V5 D4 [$ j( p2 N
! ?! z) M' b; i+ b0 {- V4 S0 m  苏:时机正好?+ G5 |! F, T+ J) @  Y& j( w
5 w" f8 a6 g" t
  张:是。
' Y4 @3 w! Z! f4 q7 y. H
* k2 L# w) a9 ]8 m" {  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?6 y2 f% z3 T, g
. H( O. X0 F% a. R* ?$ |0 ]# F3 |
  博:公使。2 v4 C; a! n  J( k, ]

8 i* w% [! y* x+ `* [  u4 B+ d  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?3 P: r% z# l+ K2 B6 {' d2 c
+ J  G/ J7 n' o+ J# w+ n( |: N. J
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
) {3 L  F; _3 O& H! b+ W( O$ `6 C3 t+ l- x8 U
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
/ m1 q: E$ q  V# q. I
0 w- w& R* f+ E) ?- U0 Z  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。4 m4 }# o) U+ V& y$ y" r

' R# \3 v) V; E5 Y) g8 E5 I  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?% ~6 Y' b+ D  N$ w

! R  {3 F2 V/ L" u+ g  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。. `, m1 L0 B% R; x/ W$ Y  {$ ^
1 }5 e! f& J8 W
  苏:哦!
# ]; ]* F" O. M& N1 }7 m* E: z' N2 s. m$ X
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
% n! v# `4 ]% M! s/ v9 @* X# Z9 R; n5 H
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
+ W; _  I  R/ k" C# j' ~
! d- |+ e: m5 ?$ \  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
5 J7 s& t/ X7 h/ A  J6 r- v5 u& V2 {7 L+ s
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
0 L- k( ?" k1 S. ]  R' X8 Q1 r3 G/ ]1 f; u( C3 k
  弗:是的,说泰语。; m* _) l+ t" s2 a
1 N  q+ ~" u5 V
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
$ l1 O' i! v' c; y) Z/ M- T  ]4 a* F: D( Z
  博:还从来没有吵过架。
7 n0 L( C1 i% |3 Z! ^
! J8 M5 o$ `. {7 F6 E3 [$ X  张:是,从来没有。. H2 Z* d: W2 T1 o/ X$ M; u" h9 i
5 M: w- s& W1 d. g& e5 b
  博:用泰语说,就是“还没有”。
1 H; Q3 V" q: c7 _$ f* [+ B, u3 \) ?
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。, f5 ]# Z% t  Z& o

8 K$ k# O+ H* q# M! n  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?# T5 h1 W. n$ ?6 ]2 S; D
9 F! y; ^; R: _! F! q8 A& V5 E# Z
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
( M* h: ^8 m" ^6 K# c6 r
4 d! e0 M1 D. ^  博:从来没有在那个时候见面。5 }5 ]7 f' v& J2 B/ `0 D$ i

% `% M- S2 s2 A4 S- O, i  张:哈……
! K$ }5 d! C& x2 o4 p: T
9 \4 v6 l+ ]3 M& K  e  p: D  苏:尽量避开,是吗?
# ^; g( F: u9 M% i) a: }+ ]2 l
/ _6 I, V5 ^3 ?0 Q/ F  博:避开。避开。9 B! `9 h- M! p$ x
5 x0 ^4 c* y; X1 f9 G4 J
  苏:那英国呢?* Y- N& O: X+ Z8 w" Z

$ M8 l, b  ?1 S4 K5 l! f5 {  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
/ H7 Y' l5 O# S# n9 S! F+ }: G
0 G. p8 r: k( q8 F+ e5 M( ^  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
( W: l+ ]8 K( b2 V+ c
6 F! c: w) J& N  苏:要退休的大使说的就可以不一样?+ d' _/ V& @. S9 _

: z* @! w/ Y& |* \  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
9 _1 C* e" G9 ]" x$ w- T7 I9 n, ^+ b" [4 |, N% O* }
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。$ E" b. h# @3 W8 \/ G/ ?

7 H, W% b- E/ Q+ m  苏:那作为朋友,会怎么做?
$ Q* B5 |8 ~$ w+ v' F
3 o1 }( p7 ]/ p: z* e9 V% P8 A' R  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
. |, ^% @5 \& x; Q- P6 Q
( e1 K6 `8 a* V  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?3 x, ^* e. `1 R, U

& ]5 c& v  W. q/ A  弗:是的,会交换意见。* \1 k' X7 \: a/ a$ M
" K( X& F+ z, ?9 x4 E
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
! ]3 c, v* B0 Y( f, @
, M7 S7 d' p7 b7 T5 S  博:没有困难。, L, @* N; G% B. ]
' ]: {3 h+ _6 W! P1 v: u% K9 f
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。( W7 J& ~. A3 o& c! x
' I7 d  g2 J1 W  B$ J0 Z
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
+ P) k- C1 ^2 _$ u
3 x8 |; L% \5 m9 U  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?9 A9 D9 F  H" m, P

; t2 [+ l- G# f( P7 B+ C  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。; `! u3 i6 M0 }0 [. s6 b

! b# n  w1 z! l" Q6 A+ ?. v  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
6 x$ I$ C6 ~4 p- ?
* V5 z  @" k' G# r6 y  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。- f1 D+ T8 i7 x$ z  W9 [# w2 \+ U3 O
0 r# E, `% k' {  j) [+ X  |
  弗:我们必须保持中立。1 r" ~, W' [6 J3 C: Z
2 e$ c: j7 D" F4 [
  苏:始终保持中立?# U* ~) }. a* z, c5 j  E
( m" M3 L$ N" O
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
8 C+ G4 [0 h/ A7 l# L7 @7 r2 r: ~! M4 F$ U, \+ s( B2 C
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
1 f2 h+ Y0 Y6 M. k1 Z2 U2 {2 ~& J: d1 g" O5 q: S9 [
  弗:但我们不理解啊。
; T9 w1 }3 ?# X0 |; U9 k/ @6 Z0 Y7 x9 i9 m0 w0 d& q7 B
  苏:不理解?3 p# R) f) ]4 W7 Q! W  r5 |( \
5 P: {0 U4 c: f& a5 k  `
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
$ l& h. I) {) c3 @# P% D7 E1 L5 V; u1 b1 T4 j+ E
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?; [0 T! I' X: q% h5 a) _, H( l
  N# }2 j: w8 S" S
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。- c* f9 k2 K- K

( d* C+ d( K8 c0 f# k  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
) m. L) C' ]5 Y) R0 `5 A, e
0 s% m% H- `, ?$ _& n# C" S- f  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
' z. v" p3 }1 M( G6 z
" b& {" ]; \1 A8 h& J: ?1 `  苏:中、美是同一天吗?' X5 G0 b9 ]2 e! e/ |
; X. p2 M& y) _. u. p; D
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
5 f3 \; L& M# k6 z& V
# \, [0 |3 S! w* O( k8 H  张:是。
( z; w( l0 v* P, K  a1 j) s; Q5 I1 y  W, H$ I6 o7 i6 G
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。2 w% \& e6 j/ F. P7 @* b: {$ ^- o

; h8 e" i) h/ _- z( d  苏:张大使介意吗?
0 q, q6 P# z2 g; K9 Q) a& `# {8 R7 l  b
  张:不介意。8 i! J* w8 h6 q

) {! S; ~7 K+ b" i' U  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。, g# O" D4 {; ~. w

6 h& G# X+ E: K) }* _: C5 j. ~  博:苏提猜,不要想得太多了。
5 T" O2 k+ U3 R- F9 G# t& C1 H) j6 ~2 }' V  V% Z  I0 e
  苏:泰国人这么想。/ s" V# s# U( D4 _7 t
) y: f* Y8 Q( U1 z9 o1 j
  博:我们不这么想。3 I6 P  [6 z+ M9 M0 h
; b# ]' O* e0 U
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。9 W+ ?' R. w8 C" p( C" H
( {+ B. _* f& Q& |# O. }0 U3 j
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变8 G0 U" M  g+ M) G

2 W6 Q& X. W; c) l, |  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
! n* Z, [9 t  v- x, z9 l: u0 m/ A7 K
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。1 T1 U+ I5 X; u& C. m

: n) F1 |- s+ ?* F3 L  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
# G& @9 s* E* M- {4 I
+ X/ z& [. Z1 z  K% [1 V/ M  弗:是。) V3 E, G) Q1 T! d( d; Q" i
. p6 f9 {3 A1 S9 B2 A3 ?
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?7 n( m- o2 I/ X3 V: c
" Q8 x5 S9 p3 y! c
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。& j" F6 _7 L3 ?7 ~3 }7 g! X1 q

# W2 B* }7 s( A3 d% @% e  }' d& B  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
6 h3 C- w& U: ~- Z7 U5 ~% i7 e
4 _1 s7 A2 n% e7 k  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
4 v9 r' ^' {' Q* A7 B8 m# n
7 g/ a! m/ \+ I( `% {. X  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。, |! V- g2 J' i% ?2 h' d7 G

1 N% k' M$ T9 w+ u+ c' i! B9 I  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
) e* ^8 W2 f/ K2 M
+ @0 Z* d& D1 r" ]; S  苏:大使感到糊涂吗?+ }: N7 _4 i/ V: O
# F7 z% i) V2 J0 r
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
1 ?: w' s) U! T
; ^5 L2 e* s5 y, t  I: G  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
6 B8 A" f) M. z: S' b4 p8 g4 d8 [0 f7 ?* T) S, N0 L, }& G; N
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
. e- m/ Z2 ?9 Z/ e' z4 w2 G
6 W3 V  U$ q; Y) L* H% }% Q  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
0 @! u$ W6 U7 {. D3 V5 w4 J- ~$ }7 N9 t9 U" g: B# F' `3 y5 L. X
  弗:哈……
1 _; g5 J" s  g/ a* M& a: x# Z& F- X; e- Z& c, E+ ]9 a; X
  苏:每次来都碰到了“革命”?
" N5 ^% t/ z/ J( r9 n0 J6 ~" B4 O6 w5 d  R: ~1 u
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。  \7 ^9 ?* ?1 l. ]' q

, ^! x& p& n3 L% S, V  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?$ I/ s: ~+ A( ]0 {- _

" K$ Q2 y9 ]4 Y( ^) U( ^+ |  弗:那天我在英国。  ]* g: n2 B4 O6 p1 n( N! f- z

  C: R; ?, ~: t+ ~# V# I4 j  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。& @  ]2 A, x* b' f5 G. u

/ b6 c. l) Q; V$ d! d5 e$ h  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?3 E7 X; |) k4 {

+ ~3 [) T. @6 x5 m0 V  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。$ Q( B; y# Y7 Q

& B, R- n% J( u8 h/ o9 m  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
8 c  n' S: {3 z) R* L6 S3 l- d# Y5 ?( `/ \  D( M+ V9 ~
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?, c8 U7 m$ F- E3 e

% ?6 v- \- T* f  博:那你说说,有什么情报?6 I0 n% ^+ i3 W0 i+ d

: {* ]. O# k) X  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?* N0 ~1 {/ S# ]9 O% j2 v6 \! @% I

( M2 X$ d3 L: v" i: P% T" Q  B9 A' i  博:不对。
8 B" ]9 F& A# g# o. X" |- G8 ^% q3 I% Y: @
  苏:CIA,可能有什么情报……
; a8 i9 S: x) g2 r- K7 e- t* K: {  H
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
( ^9 i+ k, s9 X& j0 _# Z6 z
8 V- I( y( ^+ H  苏:不是事实吗?
2 D+ |) w6 ^4 K9 L, d& b  N, m, k% i& L2 }( g# S+ \1 K
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
: x" P+ q) m8 O+ F" J
. A8 k7 O" L4 l7 m  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
( j9 _. C9 g6 x% {0 e  g* a, ^6 z; M" \- K; D+ G: a
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。& X2 g6 i' ^! i" }( V9 l
2 i$ w- w8 d$ d7 M0 u) ]/ q
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。& {! B1 g, ?) p0 \1 y" @+ T
+ G' o  q1 J* G, F& x4 I4 T3 Z
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。! W- \" l, k5 P: n- p2 q

0 T6 w; T  |6 l% b2 i  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
( J. G5 k  c4 C) l0 H6 F$ \+ p" b2 y! J" u
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。5 }1 h/ H  K* B/ _; n

$ o4 @- ^3 _  N0 O  苏:为什么?损失什么吗?/ M% V6 g" C( E' P

% O$ R/ ]- g7 Y2 F& v  博:是。哈……; e5 t7 y- R2 D" ?; C
1 {' X1 B$ z" D
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?7 E6 a$ D; i3 L5 z

# ]# b, M1 L0 ?7 A  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
1 K, M% {' G# k& Q$ p3 r) Y  i, H1 @8 z
  苏:大使在泰生活愉快吗?2 l  j2 u: l, V& |7 \+ {+ w3 g
7 g& a: Q3 _9 |
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。2 s& H% R# o- Q( e" G( m
) _) j: }3 O# ]1 {
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
: u; l8 ]. b  x# w7 C* Q- s
/ G4 N6 h7 G" L$ r$ `  苏:这样好不好?. r4 P, b( y! f2 K; q7 h4 ?
7 E, h! V8 q% _$ j/ o
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。% ~/ y( N" P2 P* @( \; D! a! D# [+ O
) ~; U( J3 `1 }6 I. W8 i. Z
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
5 a& e" `: o8 f8 m  V* r5 N0 S% A! z" U- i# m8 ^8 L/ ^5 ~5 j
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
! U) ?' k8 B, q6 ]
& N' ?, _# W$ w" L% M  苏:泰国人?0 Z* L; V& n0 F& j( v( o: J0 F
' z' e4 N; X1 J* u8 t* ^
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。8 M1 }* a! c. n8 c! {3 r
0 R6 [) }3 D7 u' v- s0 P- M
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
$ Z: q. t) f# [# n" b2 t. Z( s. X5 i9 v

- t: _& |  b& y. l1 X; L4 W& m, n) b4 r. h& a( y  h! n

- B7 S8 ?1 H5 N1 O  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 2 a) M& V, \+ U) P: a
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-26 07:07 , Processed in 0.047215 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表