杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 127957|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]/ X' }! {. L0 K, R( F, W

5 K, ^+ V3 w! k; X: l$ D[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]; U& J  W. T8 ]4 h8 @
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]* a7 o0 E% C2 y
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
3 G$ b) R/ q  v【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。( ~8 m- E# f' M8 v' x5 L9 \
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。+ H8 F1 n# o8 Y9 C  M

3 W0 w1 L$ @$ W. G% p[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
8 _$ U. @% U) m3 X7 e5 ][align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?% g" a( f4 U% ]8 V. ^: q- ]5 X/ i
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
3 U  W/ h# `% Q! K2 U0 L: z  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?4 W0 E1 ~5 d7 D4 i( G: N6 r0 @
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。4 F7 q. i' H1 {
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。! q3 C9 m  F0 C# ~5 n9 n
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
! p! ~( G5 P6 o3 j8 ?& U- V- N. o  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
' g- l7 s+ H) @) Q: j8 W6 U  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
4 n4 L9 l: _5 M% Q  |2 J( _2 d  [b]弗:[/b]是,因为不一样。: E9 L( H4 N$ Q0 L, \2 f9 c
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?0 f" E4 Z, ]) R1 b0 G
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。. h1 A# c* j' w5 y+ E$ ^: ~
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
* }) y) M; w' x( m+ d# n8 K  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。# w' o0 J( F6 s* P+ O
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
  l& f1 R' q% f$ v8 x- f4 L8 U  [b]弗:[/b]不知道了……2 H7 o+ r  c% a9 S5 j+ G
  [b]苏:[/b]记不住了?5 R, x2 n2 |* z
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
# Q" v, g8 @( D9 y5 K- A( s  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?2 N7 N3 K! b" j& Y) Z+ ]
  [b]张:[/b]难。
, s; H  X+ u6 O" G& I4 |. \+ T  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?. V3 u0 c9 U$ K) Y, S# G6 {# Q
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
: h- h7 [# k7 ?3 G5 x3 B  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
; B" ~# q  G, ]$ Z4 l0 R  [b]张:[/b]是的。
' d7 q3 I( ~3 Q" ~  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
/ K0 g# q6 G9 C5 J9 ~  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。1 c, ~! f+ h  a4 I' D1 g
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
$ S- C# K$ p3 ]" l8 i4 a  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。) E# z  M9 |& B( \
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
) b" ~3 b! d( {% b8 L  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
* L: X! H, l: L; K* f/ ?1 {  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?- h! J& w( a9 O5 P7 X$ r
  [b]博:[/b]政务参赞。0 P$ s: k/ }% ~2 w: d2 y
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
8 p% }) ?- d8 Z# c: q& c  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
5 A. b0 x3 }- ]5 @  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……  ~0 L& h2 I" T' Y3 c, R, n
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。1 e# ^1 W: U: m( h5 i
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
/ E+ }% d' T, @9 C  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。# I, S/ A/ X" N, h; B
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……% N# C) R4 T' K8 W3 Z8 R8 u" d
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。0 R/ p6 @, a& @* q/ g2 j  j
  [b]苏:[/b]没有教科书?! @5 ?0 c- b) P# A& H& y
  [b]博:[/b]没有。
- x. S0 |/ O$ Z- y# \  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?1 [6 T$ E- n3 N; _  v
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
/ K9 L( W( Z# w. t) U  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
0 X# {, T: \  [+ H! W( C  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
# f4 D6 V- _0 K  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。( N7 M# v4 Y. W" V# e) ^
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?' T- C; L! C% i2 R
  [b]博:[/b]应该是语音语调。% C8 N: I1 N  ]
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?, G5 o; D0 H$ q/ v
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。) P4 y3 g& A0 c
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。, u( M1 [/ J5 h# i- m* H* Z9 ?, n
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
2 I5 R; P# p) ?$ ]  [b]博:[/b]截然不同吗?% B- y9 d% _' n) Z7 ]1 {# d' e
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
" b4 W. Y4 R  O; R  [b]博:[/b]……
2 p4 T! v2 \! v- D: E+ p  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
9 s2 A- c- y5 ?  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。1 f; e! \6 y7 s
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?0 F$ N5 \( c7 J) K4 k1 U7 s  n+ O; A
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。: i7 w2 ?% u" Z, p. F
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。8 u- ^) {3 N; C9 ?
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
  O3 G3 E9 x3 ~5 v8 a5 y  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
, Y/ w- p- m  x5 U  (四位均笑。)3 \* V5 |) }3 p; b% ~- D
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。1 r5 c* n% W' E# O5 G; {) g5 z4 P0 v# G
  [b]苏:[/b]为什么?
& a/ n" u2 m# `/ A1 y6 e4 s  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
" o' h  B* g4 T. e/ g# G4 b0 E% b) E  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?) e" E' U  ]2 V1 Z. X/ E
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
7 K8 K8 x+ j4 A' u  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
  h$ L/ J5 o& B  [b]张:[/b]比过去多了一点。
4 z  i2 b6 U0 x4 n  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
& ~3 D, C, O! n; ]0 C, w! R2 a! f/ o  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!, q5 s+ U- Q/ G  h  P
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
+ M5 ^. U0 z6 g, I2 i9 ?! E/ Q; I  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”1 _5 G' w3 W4 y( b
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。, Y3 s' b' _, C* @: h" G# S, D
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
7 g0 h7 N. H* y$ O/ e1 e  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
) ?4 h$ e4 Z! K6 s  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
. a9 i& N* h. P6 Q8 ]+ ~  [b]博:[/b]是,不一样。
+ S( V2 m2 b7 y  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?  Z9 T; {3 t! |* a& q5 T" ?, b' n+ u2 J
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
- r, p' a  m0 e2 C+ T/ C& k3 w  [b]苏:[/b]读?
  f  M( o- u# N% I$ S* a  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
5 t& n& o0 j$ P  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
. x+ e5 H( s- `* ~/ A( G0 W6 x) N  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。  |: j& Y3 G9 F% ^+ f
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
9 n+ n3 L+ s8 s$ m  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。# J9 K8 L$ i1 q! {( }( k% p  U, z6 O
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
1 ?( Z/ y6 i/ p6 H( I1 j  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
: T  i* A: n7 S9 Z! g" ^* G  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?/ V) [, u% y2 d; _4 B
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
3 [: K6 G# b3 w  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
$ p  Y1 o) I, h: T$ S3 ^  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
7 e/ o0 P- a4 j- `  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?0 m( W  k# q0 J$ o" b; j
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。! F1 G4 n3 P4 d
  [b]苏:[/b]哦!
4 r- m# S" _: P+ v  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
4 h  v% D' Q3 Y% y- g, O" R$ J  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
- Y; z' C1 p  H- q3 c# ^1 h  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
7 t, e; l; h' N/ Z  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
5 o& N8 {/ _, F7 U4 v0 {  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。% y# A) G! o1 f  [  `( E
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?. P0 ]* R" r, M. y$ r+ p
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
# I6 L! G8 q* ]: Q  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?. _0 T& ?  j; }5 o
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
0 `9 ]* k# Y+ E8 Y7 @/ T& K2 B" r  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?1 Y3 v5 S$ G" A4 m
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。- y* z( i" j/ R  k1 `* k1 |% I) S
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
7 t8 q1 U: u- \' c- o  [b]张:[/b]是的。0 U( w$ V; R) J- B% u6 G
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
5 m' E/ }; j7 l2 }  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。# v& S8 i; g( P7 p
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。/ d) B, K6 m* a! P' Q8 W* X
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。+ _4 W& r/ g! s! U4 w
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
7 ?$ B* O6 l- B/ N  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?( k, F& h* F( `& u3 m: Q0 x
  [b]苏:[/b]我猜的。5 b0 z  |9 V( h3 x2 u# e' F9 {
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张9 h) ?3 ~: x0 C3 I  [) f

, {( S; g$ h6 n4 I% r% i3 p  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
( f8 j: Q8 S+ D, G* g/ q2 k2 @! c+ P, W0 F. X; K+ n9 S/ M5 @
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
8 M8 x5 |5 R  W5 V& C
$ ?9 X! J$ P1 Q' f1 Q  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。1 c( u0 r: m9 Q. Q. O; y0 a

+ n: T; `! P/ J3 l: E$ a' l  d- N  p! r  苏:时机正好?
/ O% Z8 j9 K% g" D5 `2 Q1 F) _' d
# r- d; m9 v' d. f  张:是。
3 n6 M& Q; N6 Q' `* [/ H9 r& {4 v* x/ ~+ X8 p  |* \5 t
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?/ {2 o0 G; m3 I

9 d3 y4 b; y7 Y" y5 r  博:公使。! {+ M1 j2 c+ ~! j0 {: `5 d# ^

8 v; V6 ^' K, ~9 d" p5 f* [  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
, u5 ?: C2 W7 C' |( |
$ |' S; d! u# y  }* k4 i+ c  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
0 P. ]5 g) F9 s! J% _# g
6 \9 q. c% [: j0 O( t+ e  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?& b& q* o) X, `9 h. j3 X
$ j/ N5 b" L: v* o8 d4 I
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
0 J$ D/ X; \7 x- O
: o% Q0 ^4 u3 [1 s# h6 x  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
) o7 r0 e$ w: z& x! ^5 o- r
7 u2 }- g7 f0 X. N. V  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。8 Y' e" a5 m3 s8 d5 I. p! D

& G3 K6 M! K* ?, p' G  苏:哦!2 I% d! a. a) N$ {8 W

) l! e! ]1 H6 b  博:这位是真正的职业外交官!哈……
+ P5 X( u7 b7 S. \8 ?& \
5 K& }9 h1 C& ^/ ^3 Y! C4 N6 U  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
* P0 k. F' J' a% r  e) R" o" ?1 n. p1 l9 @
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
, V5 b5 P( _" \# @  V* `5 ~5 M' c( X! h1 @5 X; i% v! v
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
% j5 _# C/ [2 B+ K/ o6 I% ^. e+ O% ^
  弗:是的,说泰语。
, K( h0 u& P' @# B* \; }+ m5 t) v; L( X: P( R# L
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?. `: V9 ]. h0 U1 {, N8 @+ _

; k' o! h; r  \! g9 ~: y  C5 ]  博:还从来没有吵过架。5 ]3 ^2 L' Q# F

0 h; z9 j0 _( _5 D7 E# f  张:是,从来没有。
1 r$ K% O: [0 ~' ^. H& r' P5 Q, P+ R6 _6 q
  博:用泰语说,就是“还没有”。8 H: \6 x" {( F1 c; `4 j
0 B: {8 L6 }4 S7 `9 ?5 u
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。; D- m' D$ ~* W, C5 e% a; V
4 F2 ]) h) S5 K( g* H& y. `
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
! I0 |  L" {7 i. J$ L0 c
# r; a0 s2 @5 R: E  张:我们两位从没有过这样的遭遇。$ D1 ]3 i6 R4 H' r

/ _4 r$ P; K  Q1 B8 ]  博:从来没有在那个时候见面。
4 ]/ w: }$ A# n$ F
9 y# U* l7 \# K+ A+ \  张:哈……
0 a' G( Y1 M# \3 K% r  _
3 G, I$ B$ z/ ~+ `2 e6 N( \( `  苏:尽量避开,是吗?9 t% q1 V; W: F6 B& e# e  n6 N6 }

: ]& @& q5 w( b  博:避开。避开。5 [, q* X7 [4 K

5 q8 c: [; J3 y  苏:那英国呢?0 Z' l- J6 c- ~5 t: p

; u7 f7 G: ~& i: f0 T) `  X- `  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
8 I9 d( x( r- g6 _* S. A3 s6 D7 o% ?9 u7 y/ U* F: p; u
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
; v+ @3 E0 O, W# u) E% n' X7 [! a5 b+ R/ o
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?2 n/ T# r% O# m+ m
1 `+ D7 h. k: M! i4 J+ r4 F
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……9 q& S2 x. b/ n
% L; E' }0 v- ?/ H/ c) Z/ G
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
- n  N9 w) m$ I; Q2 a1 I6 |' h) E- L
  苏:那作为朋友,会怎么做?
) E6 A& V- A3 Z/ {4 e
8 ~) m! M8 r( a" q  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。; O+ o. a+ a. d; d8 G" M  A
( D5 c. p0 k0 ~
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
' {5 e1 _! R9 ?# R
" Z$ o/ L, m3 t+ g# L0 G  弗:是的,会交换意见。
4 o7 b0 C9 V2 {' l1 ?% f+ f( V  X0 T4 j
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
  m" ?; O+ F7 @1 Y$ H! N, e& c7 k' V) Z8 f" ^" B
  博:没有困难。
' C9 M4 ], F  P& N  M; w5 u( {/ \
9 o" t4 m/ T& w  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。9 ~2 D6 L3 l5 ~* ^) y) D
. a( ]" B% `9 }3 w' I/ W4 p, J3 P- c
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。9 D5 ~7 c4 l9 a7 n1 x3 N5 @' \

. L8 _& ]) ^7 \+ e# s  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?4 f; n0 ~$ |  a
) P" _  y8 f. Y8 k# A- ^. f
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
% {4 p1 x$ E. H0 R% E: h& `" U. `, Q1 K& ]" W, y5 Z
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
! C  F- [0 Z1 Q; N2 p; v6 n. {. @/ M/ m3 A' B& ?
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
- O6 z/ l6 k1 v
) b; P; c9 _6 s* W  弗:我们必须保持中立。( s0 C) f  U" L
/ A# d) R9 Z5 x4 I6 i9 M
  苏:始终保持中立?
7 g# {" K6 \# H" Q" o) ]# J, R7 ?8 x3 @1 x
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
" ~- z* [* i( {3 P- v2 R! s
7 \: x1 N# n. ?6 l  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……; N+ G& Q2 ]6 Q% i, {5 n& H- _

* V# E/ ]. t) \3 B  弗:但我们不理解啊。+ @7 z' T7 n( d( p* r; m
7 X. [0 W3 h7 C# J) R) t
  苏:不理解?
2 ~/ A' E( F0 q$ t5 S+ t6 {
, N% z$ x# |2 n  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。4 D7 w" @0 L* ~- F1 z& z& I% U+ Z

$ Z. E, v7 d7 k: O, F3 e  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?. ^" z# R" c( w0 ]& W  z. u/ U

$ n& c5 L) |9 d) M1 d  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。& k$ j4 P, `; n% v4 a
8 h3 R1 E( v2 Q
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
  t& `! m3 x8 c8 h
# S5 e6 o5 D# w3 R  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
7 X6 o% t8 ?! s  ^+ M8 J# `; v9 T  t6 K" ?/ x
  苏:中、美是同一天吗?3 n# y1 K! L" ]
; ~2 Z2 r0 ~, y" j+ E
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?* l8 x' I% P# Y# B5 \8 T) m1 I
6 [/ o2 h6 A. r" e# I
  张:是。
2 ~8 F6 G5 }( }8 S* h1 Q" n
( v) O; y( I) \9 [6 J' c8 @  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。' C9 V# w' q9 Q; {, L
5 l3 j& D4 h% @5 j8 S# y  E+ Z  C
  苏:张大使介意吗?0 L7 X2 E2 ~( F+ e( B6 I

* V) P: Z# ^: b8 u7 g6 l1 f& S6 H. Q5 z  张:不介意。( p$ O) O6 b: }9 P2 r% _5 T+ U

5 U" l& T% b5 Q5 l3 C- x  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。& |0 e6 O& o. z! x; l6 p/ h

6 j6 q( P, E5 o/ C$ v  博:苏提猜,不要想得太多了。
( B8 g# l2 b2 X, s! {/ J
, A# L% ]9 E( R& Z  苏:泰国人这么想。
: V. k4 b8 O* X. _. o: f) k1 @/ t8 x& B8 v6 u/ ]& m
  博:我们不这么想。' s# O/ m8 v: o7 |. J; I7 z

4 u) q7 i2 c& o  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。) a0 k' v  `% _* e" ?. a( E
8 I: p2 r& O+ T8 ^- [
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
# b! v/ l( X* B/ W, \
3 V0 p6 c/ r1 [  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?* O6 G! C- t, `% A2 Q. P4 Q
  }- n. o  `$ @* _; D7 z
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
! K$ r( O. ]  K5 C9 P6 D! K* {& U+ \/ b/ |# _7 L& x
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。$ q6 D$ U/ D% a- l* f8 f
- [5 T3 x- ~8 O; t' t+ O3 v" z
  弗:是。5 e' a' b7 F4 d) V! T1 m1 H2 h7 @/ b
; {  o+ r* ~- ~0 v  z
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
# a: J* h& l! J9 K
" G+ ^" V0 a: G) Y7 Z  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。& s$ a$ g1 R  c5 v+ D; F" @3 f
$ Z: a& q2 ^& y- m9 r+ L
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?' z8 M/ z, U' V7 e

0 o- g8 r) b2 T  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
6 Y* T7 t: K4 C8 P1 E8 L( k+ Y  G/ N. T- ^9 k, o9 I% ]' j; L
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
4 W; I! {  n7 A1 \
- J5 J( L0 R2 o  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
7 X8 u3 o) `# J1 @& V& Z3 H! q  |0 P% a
  苏:大使感到糊涂吗?
' J& _( k6 i6 P: ~# K
: I/ w' ?# M' R: I& Z2 B5 O% |3 ^5 @8 s  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
* x1 B; {3 t# t- }5 ]! ~
/ ?0 Q$ Y7 \) k7 {# L% n  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?5 h  ?3 d* |' ^% I" P2 z- i

2 m) G4 e* A$ l. S( g2 q7 b. q  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
* c4 k( L: ?6 N" q7 k0 |" V
) V. y2 h* P/ R: X, d; @  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
* V1 ?* d7 n( h/ {9 o2 ]6 z9 b3 w# ]  v! G4 u- m! R  v
  弗:哈……
3 M1 T7 e% K( D: a' Q& B: O
' @. N3 z" l6 R( k' m% I% ~# W# Z1 V  苏:每次来都碰到了“革命”?  V! e$ U$ X4 U+ u  z+ H
6 U, f( C7 V0 p' u: i5 v3 E" r
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。: R5 Q/ _6 R0 x) W1 {+ l1 n7 m% S
8 O* Q0 D6 k" q' v
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?/ [! H$ j! G, s$ C! y( b

0 r3 t0 C! s1 A  弗:那天我在英国。
0 _0 T5 P9 y9 B0 \8 j3 W
& w4 ~$ n, A0 [+ A% t; J& p  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。* |" q7 N' z+ w
. u# M5 e( x3 i# @
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
  D6 B! A6 Z2 q, `. Y/ j. _1 f4 a% P0 f4 y
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
2 [* C' H1 {" g: @8 r7 j% }7 c0 `4 o3 R, S- g" b) v2 S# d
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
& \& G  V* H9 \2 S) x
7 L0 B* [6 k- U% q* ~8 U! F' Y9 D  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?2 |( G% \) }* \% D; Z! r" p
: E2 b$ a* \# T  l
  博:那你说说,有什么情报?! q7 X! |! p- _' k! r/ t

! w1 _, L# w4 g( o  V  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?! o- e7 z- L4 x" i, q3 ?$ p) h9 ^

1 L8 Z* u: C  G, m) l# e  博:不对。
& p- }1 v: ~, w# Y8 R0 Y
; \" @! W* v2 e  苏:CIA,可能有什么情报……6 f$ a5 J. t+ `  G- f9 v

( z' s/ f6 S& s! V, X  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
9 k7 ^: x/ h" ~! M: ^9 T( j
( `5 \, k; y" ~' w8 a* K: i  苏:不是事实吗?- A9 w6 U7 b# l7 E
+ ]& T' P. K3 F2 K" Z
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。$ J! ^" @- |- _. P. \

' G0 n" O. v, J- z# A: I( o  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
* e, N, C8 t5 _* {0 {* \0 V
& m- x7 H+ u; I$ ?8 `# x$ u  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。2 t7 s( v+ |( \( `) W; I

6 S. @( Y4 `5 k  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。+ C/ m6 Z/ Z0 F6 m: b* n4 ~8 W

: j8 p/ [& G. E7 o" {  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。  w' e- m" k0 i. G6 n( X" ~
5 C5 W6 {- `1 R* J; w% R4 n2 H3 e
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?8 D! s' l$ u  _

% l  \# t* ]. G: |- C% F, @1 S  博:苏提猜,请不要这样说嘛。$ W1 [) q" }9 y0 O7 w3 i1 r
) h" o( ]' Z6 ?. O# p7 v8 f. u
  苏:为什么?损失什么吗?! J& y$ l+ A/ y. p
1 q* a/ h/ r: p& Y2 [) c: e
  博:是。哈……
+ @' N2 ?  i; h: y
3 B& |# n4 {" t3 [; K  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?' i  a/ h. B; W: D6 _

1 o7 |3 D5 ]) |# N" e  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
3 F% M& e5 ], b' s. n2 N: r/ p' O# m3 ]- B4 q- T; ]
  苏:大使在泰生活愉快吗?
2 S. e) _, K' D' V; h: p; ]+ _7 `5 d) C' ~8 t
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。/ I3 [( _. Y/ t4 ?- ~

; h- o3 s+ i  [# K. k  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
) k4 \  {# ]: _  D4 }, c' c* p
' V3 S* c) T" H/ x& t( q! V  苏:这样好不好?) W( t, @; v/ [& v

  J' r1 L' j+ I3 ]5 a$ T. J6 P& A  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
) {1 `( m9 x2 B, k9 k) D4 V) @) ^6 m1 L7 A
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
# n+ t1 d. c: T+ P6 z& h$ W9 t! z$ k1 x: y0 D/ O
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。7 V! R. K- i! y
' Y* c3 `% P8 Q( f/ O+ L
  苏:泰国人?0 a, a6 e+ V8 b9 P' K) U, M
% }9 E8 M% O1 ?# p6 O
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。/ Y& ]% \: [: P; Q$ [- a

: V4 i# e, I' ]. l  ]9 c5 [# B1 x  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。) o: r+ W+ ]/ F/ c/ I
2 s, e% f3 s& Q' S1 g1 F

6 M' `& P2 g: o; w. y
" g' N( z6 Z- @) `6 d+ H1 {2 R0 f* ?- U  h
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ! X2 Z; C0 T3 r+ u/ w  z: H$ S
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-26 11:12 , Processed in 0.059856 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表