杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105761|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i], _3 j' R" L% y% }& X

: v! R4 F: s) b% P[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
, Y  V0 F4 W% W0 f[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]8 q9 b+ Y8 K% k; \% x
[size=3][color=#8b0000][/color][/size], t* p% m; K  U! w4 H! e
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
" Z' \5 \, e- L. S7 U" N  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
- u8 {3 y& P( @  Z) J& Y
# d- J7 `- k  `* Q3 C9 Y) Q9 e[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]" V& U5 b" P+ T* ^
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?! r; [8 u( z  r! L+ Q
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
. |- p9 v/ C: Q( S9 G  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
& m  T- o; [9 R6 K  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
- v: c( E7 n1 `* c$ h( r  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。, m2 v) ^) g* K4 s
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?8 U3 p) X- o) A2 g  P3 r* V
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
! d% e) [" R  t6 a: Y  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
* }. Q# `' @. F. |/ e, Y  [b]弗:[/b]是,因为不一样。8 w6 G1 F# {1 \. h* L
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
0 v- H8 Z: x6 P% \% L0 e  A  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。: k" H3 f8 _/ @, {. M5 E
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?) }, B* Y8 j4 i( }
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。5 w4 b, r$ Y8 j4 z3 e
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?$ r' J6 @3 y0 Z+ L) P
  [b]弗:[/b]不知道了……
7 ]* c$ o% ], H* w2 d  u- n  [b]苏:[/b]记不住了?% j! e% V4 r* V! c4 F! b
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
+ s! U- q! G/ {% V+ q$ v  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?2 K/ a: z; Q; ?8 x& i
  [b]张:[/b]难。8 q0 C* s+ X- [5 l# g
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?  c! H" u( f4 G4 k$ |
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。9 P5 l9 C% X% \' Z
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?, b0 S! v, _% e$ c4 D& ]
  [b]张:[/b]是的。2 M8 c, O' T2 v% c! J
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
' V2 W; J; D4 S3 @+ n: F3 J8 b7 E! g  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。' p- q, M: F' y7 U% H! _
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
* |0 `6 G  v. r# |  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
  D# y5 n4 b) b) |- j3 p% j  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?) j; p7 K  \7 X) d
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
# M) [4 G2 r. r6 d6 ?  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?5 W( W; Q0 f: S0 N
  [b]博:[/b]政务参赞。- X# v5 E; f& B8 F
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?, z# O* F, A/ h; y
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
9 K/ s6 P! [) k  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……5 ~# {* c; b9 }% [" ]
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
4 `! P; k; `! p+ @1 `' J: n  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
. v4 T2 C- A4 R  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
5 V. |4 }7 [4 Q0 a$ j  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……0 T2 J: K0 Y' k/ P
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。% K8 `8 v  x7 m4 h( o- J9 N. b; u
  [b]苏:[/b]没有教科书?
( w$ c' v7 }) m/ y8 H" E  [b]博:[/b]没有。
9 J; y- f, B. ^) S2 s/ a' `3 c  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
9 G. r  p+ m- ?) O6 e$ z  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
4 F+ p) w1 o" q! _& `; m2 J/ d" w  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
. r& T/ b$ ^+ e; k0 r9 ]  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。+ L. G5 Z  `4 A. E7 W
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。1 E1 g+ B, ~2 F1 r3 i- S
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
3 J# I# Y) P$ c6 T1 x8 h  [b]博:[/b]应该是语音语调。% m7 a; u9 \/ s4 K& J- m, P: g
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?. |5 \9 T" i8 h* P" y7 y
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。3 \5 d/ G1 k& I3 y( Q
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。# @- f- y: {( s: L
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
; y3 J; R( X/ s1 N$ j, _6 |9 p, ?/ y  [b]博:[/b]截然不同吗?
6 Y3 e% j8 |4 g, L+ J- V! f" H+ w: ?  [b]苏:[/b]您刚知道啊?$ f4 [  z2 z" A. G; C0 b% c
  [b]博:[/b]……
+ U/ \" N8 D8 l+ ]) r  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?5 Q; F- E" W  A2 X" s
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
9 w% z" `% r0 {! o" l6 R  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?! F6 H: ?8 f8 c* n9 f( l+ i; q
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
" u& m" q( C' `  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。- G3 Q4 a8 m" L+ a7 c( H7 X
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
# P2 M6 Z- G) V; l  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
& ~% M, }% W2 u$ x8 U: z2 S. _  (四位均笑。)3 i2 I% f2 N: M) K8 O# d0 q; O
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。5 e# v" |' E) {8 |
  [b]苏:[/b]为什么?
) w$ @1 U. h. o+ z  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
- k; H9 h7 c1 O6 Z  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?  o0 p, {  p, n
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
! n" k3 D1 F6 M* t- A" N( Q  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。- i- f! W2 T$ t3 A2 u5 E8 R4 q
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
, R" `+ ]- X9 `9 h) |1 S3 m* h) `  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?, h5 S3 s* u7 X& ~; x
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!: @$ G' ~( N' r; O# j
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
: q  ^& Q& V, p& R, k" X  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”" Q+ u% T" [$ ^3 T/ x' J
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
! ]% g/ |6 w% W8 J2 i  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
9 X/ a0 \  t0 [1 k7 M/ f  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
% T/ f  t; p' ?2 I, \  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
8 x" V* q! F! P3 Q  [b]博:[/b]是,不一样。
' Z$ v" O# T6 H  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
8 k7 R7 h( t  `4 A( p, }  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
8 |. n& T, B7 F, j  S- H  y  [b]苏:[/b]读?
. V6 g5 ~, k- V" L$ `3 X+ @  ^! s$ G  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。( @5 z9 v$ z. {/ L; f3 M' J& W
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。+ r% J; T1 O  I+ [* i$ f
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。( W0 A. I5 x- }$ P6 e
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
6 `- r9 Y0 e7 K. z  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
0 {, j9 c! p2 d% f& S  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?; r0 R/ Q$ K$ H7 ]: o( }
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
- P* L) l5 z6 R1 }* g( M  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?5 K2 @3 T/ O, k+ {
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。0 N$ k& K- e9 v
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?  H8 g0 S8 H* C, k& @
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
$ I8 j7 f% `" `; o# B) E- V  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?* U$ W# s% t0 ?$ \
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
" ?5 k. x& V  N6 C8 s  [b]苏:[/b]哦!2 v, h0 _/ }: L/ [- Z
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。, L/ h6 M+ F: V0 l& ^
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?1 M: J! ~+ G$ c
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。  I+ A& s; f. e! E6 P
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?/ U3 b" i- Z' {- y/ T+ x
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
* a) |* c$ t" i# U$ \  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
  r$ A* b) |% v: }  \  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。6 u* v, |' s' J8 F) i( w
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
9 h* \9 }4 Z' s4 w' ?5 l  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
* Z% q+ r/ X+ v( M  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
6 b, X- u! v) `2 k& E! o* O  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
' q2 p1 g1 z1 K! ], v  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。9 l- {! h& V  L
  [b]张:[/b]是的。& Z" C9 m* A! o6 G6 K! F
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。+ N  v) H" Z1 L- R+ E7 t9 O
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
* N7 L  C9 _7 c9 b5 P  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
4 s* Z' Z! e. {  h/ B+ p( y  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
. v7 K! O& B5 F  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。' \* m; W: h+ b3 ?
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?6 _6 b; m- u4 k5 L+ L
  [b]苏:[/b]我猜的。
) z6 i0 I  t; @7 q2 Y9 k7 c/ T  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
7 M/ {- D7 `, S% g. y% t% a! A
# x( c' }" g8 Q# U1 Z1 n0 W  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
; ^, m' a3 \: a4 ?3 s" _0 v* d# X+ z" z8 w3 }* S
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
6 T) j$ p. B8 k2 h8 ^
6 i( P0 o; c6 \/ I) L' @  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。+ y9 ]! e4 E4 ^* f# C" Z% q1 f
$ w. R2 ?0 m' A! s( q3 C1 t/ w/ I
  苏:时机正好?+ F% J2 ~! h; Y' d

  u; E1 M9 O, I2 @  张:是。
! X. r8 e6 i  Q5 W
0 e8 [. ]" i+ s  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
# W/ i: I: ^1 G# M- B' @/ A9 Z7 Q( z$ y" W. E% F6 k: G
  博:公使。& v0 {* K; q8 H

: k7 W$ L6 v0 g; f1 f  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?) I# k& w1 X: _. \

; h5 F- N# x0 @  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。$ x3 {  t) V2 ~6 K7 j. U4 C" y

) k' j5 q4 J4 p% R/ O% @* b2 }  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
- A  K% ~/ C% F
. [) s, M" {9 W, g, {: z4 a2 \  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。) M7 h& j2 Y: K

- K' [/ L' Y; g) ?# i% R) {' M4 l  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
' I% v4 D8 o6 g! J% R; Q5 k8 b" A( ?! G
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。$ i* z& G( c6 l- K; u. U7 ?

7 Z, O, V" J6 a* m! e! `  苏:哦!! D( v1 F/ c$ |$ ]1 ^2 X. [& f% a8 j
  ]5 H! E. _! n4 Z1 f) }& `' m. T
  博:这位是真正的职业外交官!哈……* q2 A5 _, z, K0 W: q8 {
  j6 q/ a3 }) X6 i
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
1 M1 N; t) g1 n. n+ @* B; T5 B& l/ Z
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
) U  r1 x5 K  V& c
; i; `* S0 g$ W9 w  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
2 Y. f- H* [! ~8 \% z4 ?8 y5 c0 f. F
  弗:是的,说泰语。
: \; w6 }* V) `. c- S5 n7 F- @
/ i. V& X: h0 W7 n% ~  }1 ?1 R  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
" H* i( O+ M/ P# s  t; r. \/ J+ h4 G1 |+ n2 D! r
  博:还从来没有吵过架。
. i+ {# T2 G) s" N1 d$ _6 f$ x& x* ]
# u* _% Y' E% Z. f+ m& |  张:是,从来没有。
" c, a) W: G4 E6 Y
. Z/ [2 H$ j8 z9 r  博:用泰语说,就是“还没有”。4 G" L7 c1 E  W: I
, B1 u, b# Z4 p
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。4 h( c6 N0 o" F4 k( H3 i
7 r5 X3 A  a6 d& r: ]( V& {
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
! a# ?; V. `9 i8 @1 R8 w1 G' ^7 J& R, x8 J, q+ I+ d
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
1 e1 x2 N/ Q' D+ F+ }0 f# g! P, W4 K
  博:从来没有在那个时候见面。
2 J$ h: r9 q% r4 S! n+ B& j( V* c& T+ |5 o$ _" E9 r* Z
  张:哈……# r& w! S8 g, j* |7 t
& G, @: @. ?$ X
  苏:尽量避开,是吗?
$ m1 u) d- v* X: z6 w- D+ i$ f# W) S# g) M8 k
  博:避开。避开。
8 V$ }( a) Z6 R" J7 }6 \
* Y, d3 V4 h7 R' x$ I: x  苏:那英国呢?
  N3 G  I7 X5 |2 P! o+ K8 v9 V0 q: L; r1 e: V9 Q" ^
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。. v3 y( e/ j& U& X
9 e5 Z' q" R  D6 ?+ w
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
8 f- I9 K1 }+ C7 T8 s/ J5 V$ s0 Y  b% p* N* P: X  k
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
: Q( Q& [' j( e7 H& H) L1 H9 _# O9 x" T) g9 M5 }
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
- D% Q0 B* A% R' v! P' r8 n+ `# Z
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。+ X8 k  P% V, `# R4 X* {% o! P+ l
9 P0 T" n% [+ n6 J' p0 \1 v5 _& K5 ~% p
  苏:那作为朋友,会怎么做?
; B" C% J4 z) R$ }9 T, m( b) q: F$ r3 e1 P' H) _2 h5 @
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
  N9 Y2 a; ~8 o, J& i
; Q7 `- w" {( |+ e  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?1 G$ `3 R# E+ D. B' \! X
, h) k- S* L0 P& e! e
  弗:是的,会交换意见。
/ r7 `1 }& Z4 Y8 ]" \7 a
7 [# Z% A) c6 I4 w) L  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
: `2 b9 R- c( Q8 I, [9 E% `# e
  博:没有困难。; j& J/ x' d+ F4 g$ e) v/ [. F

0 D1 r6 ^7 f9 Y. J  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。+ @! m& O& w" c' J9 j
5 d& Z* Z9 ?4 u: Z& M% ~- l9 r
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
, [2 g& Z* [# |* a- A
. l0 T. X+ h+ |9 I  r# u- L  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
. E/ ^. l" U, Z' {% v0 K6 l( L5 o/ Z( C% {
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
  `0 X/ C. t/ h6 p7 v4 k: R7 R$ d$ j" h8 j& o+ S5 v! p8 B, ?
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?1 `: u. T5 S" Y( ]. E6 p

3 |+ d: d$ [7 I, F/ O, J  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。* E6 P: @4 j# \% j
- T4 x0 w* J' Y& G  d
  弗:我们必须保持中立。
2 Q1 q. d0 f% ]! g) d4 j" L% b- g! @$ s0 a/ E$ n7 l* v
  苏:始终保持中立?7 x7 {4 }$ N; ~0 n: n! I. ]
+ v5 `, c. M. c
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。. n7 @: X2 ?; T
% |6 S( r) q8 `1 W3 m; q  Z
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……& x9 `4 X9 s5 l  ~7 H
5 P1 h; H; K, k1 Y0 ], o8 m" `
  弗:但我们不理解啊。8 J* {  p3 _, Z) ^

) q  K6 y0 E2 _5 I  苏:不理解?, L+ R0 T% ?2 X* r4 u5 l

. B& Z5 j% z& x* l1 S8 g  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
8 C9 X- G+ n' E, j6 K# F, L- [( Z7 e$ Y5 V2 C1 Y1 t" g3 `
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
6 ]# r- S- [4 c
% Z7 E8 Z$ Q5 P  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
. b3 M& B# b% e% h; \" t+ U3 E
$ U8 Q. d& [9 `9 r4 K7 ~* {  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
8 n8 `) d! @  F
# R8 f3 F) G: k. X; K/ w+ l! F  博:这要取决于“祝贺”的含义了。" O: M5 c: G! d! y* ?( E

8 B  b) P* U+ d$ I  苏:中、美是同一天吗?
3 B2 C) F2 {8 P/ W+ j) P
. A/ u: a. `% [% {  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
5 G6 d9 ~4 w' s& ~! }' j" g& T4 n9 J) \, r$ B' F  x
  张:是。
+ @( V6 L0 b% B
8 H4 h/ ~% K; B5 d% Q% }  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。; E" K) K% ~+ I1 Q% c$ k2 ?4 N
( A& U( s; O0 f! N
  苏:张大使介意吗?1 v6 z/ `/ Q1 x$ r
+ G0 q, q& ~4 w4 U% p/ v
  张:不介意。
/ ?# w% N" h5 a
: [" u. Q2 f4 h! R  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。0 }. b# e1 K' G7 Q8 h- ^
) U# O2 @0 u; ~  M) M
  博:苏提猜,不要想得太多了。# }( t1 b7 w4 H- D8 e+ F

  f% h; e5 C% v7 h$ L  苏:泰国人这么想。2 w2 D8 H' X9 b4 n

: l" v# U' Y1 F- k  博:我们不这么想。' X& q, I& e& n# T+ r( a6 i
/ }+ ^6 j; Z3 P- B* b7 Y+ d4 M" {
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。; a. P- `6 f! `

1 u. ]3 I, v8 [2 v( g' q1 X; F在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
7 j" `8 X( I0 o  _" X  Y/ _) K  Z; e7 v. ^9 h
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?8 [, M& C6 e3 f% E* a

. F% U3 z+ T/ v  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。* v- D& ?: ~1 e7 [

8 k( n1 y- n& H  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
! g* d% s" Q9 `  T1 d' f' d. e" ^- i% z1 Y! `0 W
  弗:是。
0 e" `$ Y/ `( x" f/ ?! b$ Z/ f1 P/ G% x/ h+ i& n
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
, \' K# n9 [, k& m2 p- Q3 ^) q! C( j$ H% Q, E6 b9 A, D: K
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。$ y5 |/ `% f# F: v5 k9 N

' h7 n- z5 w3 b1 X, N& Z  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
  s7 u9 a4 W& U+ G5 Y0 S5 @
/ O! M) L2 U* B  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
# F; Y, M& f: V2 B8 [3 n# {4 ]5 |4 J7 D2 p+ C
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
" K. p: N6 K% ~: X8 ], Z7 ^& b. {2 _" Z* V1 p) M" ^- g4 w8 w
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。7 W* a% |6 v( q7 L8 R
( P( U$ V/ d7 P4 o8 }  B1 W2 i; f/ |
  苏:大使感到糊涂吗?( a. r( B7 u. v! e) ~: G  S# L
$ L8 e: a) R7 G3 l
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。2 O) T% O9 P, C3 ]

9 O# o8 W! @) D, b' N$ t. l6 L7 Y  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
  Z7 x7 x0 R! x6 K2 l% y! ^# e5 a# T* h' t
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。8 B6 M. x" T5 }7 r" F6 e* N

' q2 L' @  R1 s* Y  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
* ~' _3 a1 v; v( I6 Z: B& J2 j
0 A8 r5 z  B$ |' y+ `. l& O0 I+ n  弗:哈……
2 B. Q! n0 h+ y! R/ |* a
9 E; M* _* z' {$ i2 m4 c2 b  苏:每次来都碰到了“革命”?
  P: r4 F! P* q& W' X5 n
& A: K7 H0 C. u  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。4 `% D( A# I2 e1 ?% I# H6 a

% K! `% P! Y) J7 _1 K9 M  I) x8 K  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
- u7 [' r) D) C& Y
7 V/ `- U* y% r# U4 P+ k  弗:那天我在英国。) u+ [" Q4 [5 l1 x+ ?) P2 o

( T& N3 ~; i, n  n7 v, I; u  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。1 C7 N! x- A0 ?
$ E7 j# y& s) ?: D$ M" G' R
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
/ H1 o1 n; d+ s5 L. h. m7 A" l
/ W& |% e4 o& Y, V  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
0 \% ?9 a1 S, N) }
5 F6 C+ S4 u0 Y7 L5 A  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。, _# F5 a" H. e+ w7 y4 L; @! J

0 \7 Z$ R5 A, n: g! f) |  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
8 h- U& T6 R$ j
2 H: v5 J8 z( d3 [& d, U4 ^  博:那你说说,有什么情报?8 {5 P. w7 Z& b7 R" u

! T  w/ D/ V0 a  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?& H0 c" ?" K* M7 X6 M' K+ O+ ^7 V

1 U* L' |& E. i6 N. p' H  博:不对。
1 W6 V  P6 p% r. d# M+ `* n
4 J6 L, k: i% m, X& N  苏:CIA,可能有什么情报……
6 M3 J/ L. p7 e, j; S2 c
# S# ]# @0 ~! N0 S6 `! q( S  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
  @8 D2 Y4 b1 e& B) s# w+ u; \! ]0 P  ]6 a6 V$ T3 j. S
  苏:不是事实吗?* A  _' ]  n4 C* O" g% s' T
# H; U7 d- s* H/ T, Q% k
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。# y  r4 f; t" f$ J- l# f. [
0 g' ~& }/ d0 k1 d1 Z. H; N  H
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?& \6 H! U* K$ O2 J5 S( K

- [9 W/ P: r2 ~  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
+ x6 T1 }8 g$ Y' I( d4 T) r* T# E  g. q9 n6 n( @8 x3 a
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。( d+ T  o, }/ ]% B% H3 x
( j" \, P# I; q. }
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
' d4 c) ^! }) w- A+ n8 `% r$ G6 A0 W0 b8 [
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?5 {0 @8 J9 u& d# R5 o3 A

1 V; i6 P# Y  L" c  博:苏提猜,请不要这样说嘛。. m& i2 V2 x5 g( n; k

" l1 Z! |% \% I& ?! Z4 q  苏:为什么?损失什么吗?) h. i3 c3 x& |3 v. ?
) A5 t' ^3 S- i) F! U0 `$ X. i
  博:是。哈……
3 {* r5 W2 s" [5 S8 @0 h
8 q, a6 ^/ j4 y( e* N. G* d3 [' X  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
% j6 O/ h) B. `, S( W  y7 j. H' n9 d/ I& r  x
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
1 t; v# g: v6 p  H, A. d$ q3 M( S+ d  ?( p2 A& ~. c! n
  苏:大使在泰生活愉快吗?
. U! o3 V5 _& g3 ], M
# R& s2 @2 w2 }  f! L* W7 B2 X6 @1 w  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
3 B! ?. u3 e- k, U3 R. L) }; ]# \7 \9 K  A! j
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
1 H  R# |' ^0 ^9 g; ]: Y& H2 P: ]: c2 M$ R* V& H
  苏:这样好不好?% N! m3 y5 {* D" X% t+ f) W

: o) \% }3 U1 u6 s: d' T  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。' @5 C# }! v. s6 q$ }$ I
4 T7 K/ L' z) P0 H# }* C2 N8 ]
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
% o4 ?' ^4 ^9 \& A+ G3 v$ t! L' z" V* _6 h6 w, I
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。' W' K4 w& e7 c4 x4 \7 B& ?6 l

6 g" F4 p2 a' b2 _8 l3 }( ?5 p# k  苏:泰国人?
. z: _5 V) N6 }$ k5 w, t. L( }/ o8 R. a) j
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
: m( Q, Z: u. C' b0 s7 D, a6 S& [8 s* C% y7 o
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。* q; ]" U  g# b6 {9 Q

) l1 t& V" j, y* Q. o1 k1 i4 \
" M7 I/ t, c8 K" P
1 r8 p+ T$ W+ @$ e1 J
" v. e( [' k9 [3 F0 @" i  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
# |+ I/ f4 s/ m) Z+ I: l# |) J& \. t5 N当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-31 06:20 , Processed in 0.051956 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表