杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90929|回复: 11

[亚洲文化] 转载《联合早报》-----话南洋

[复制链接]
发表于 2013-8-28 00:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
马来半岛与新加坡,因当年都曾积极发展商港,人文交汇就更不在话下。有些话,融合太久了,多代传下来,多已习惯,也查不出谁开始的。
* H- f) l% H5 L6 U3 `  h- H# c! f5 p; q 有位新来的朋友问我:“你们新加坡国语是马来语,国歌也用马来文,但街上真正用国语交流的新加坡人我却没见几个,是怎回事?”; B" z: F2 V6 K# M% O  i& Y; _, z

7 \9 Q$ G2 Z/ ~( J' y我想这不仅是外来朋友感到纳闷的,我也感到纳闷。: l3 H1 V8 e& Y7 g5 i1 J& p
/ D9 F7 T+ N9 v4 V' R9 `6 W7 k- g+ V
遗憾,我给不了任何回答。, x) g1 z2 L& l, I4 y: \
! }+ z; ]2 p/ X
更有位“理智型”外来朋友说,“世上无论哪个国家,国语一定就是正式官方语文,你们的情形大概全世界唯一,真的,有特色。”% b. M' V2 V2 m" q9 a- U. e& p

7 ~  E& O& X% c  C7 _抱歉我也很难解释,只能模棱两可地啼笑皆非。! W% ~  H$ B& v0 @$ M) W

1 q. G" B, V; q1 u  Q1 G& O但话说回来,我们南洋一带,还真是个语言大熔炉。就从14世纪马六甲的满剌加王朝开始,加上明代海上商路开始蓬勃,再加上阿拉伯商人的东来,南洋这里真的很早就形成一个语言交汇中心。+ f( i: x% c! ^  g  N. f, Q( b

, m/ S9 W& ?& F* }后来,加上欧洲殖民大军的占据,他们殖民也同时殖文,人文风貌更色彩丰富,就连中南半岛上一些原本文化深厚的国家也受影响,不难从他们的生活语言里找到语言融合痕迹,如泰语、老挝及越南语中,也有好些受到汉语及欧洲语言的混和影响。/ D5 j9 }% s2 w4 s1 q+ s$ k" c
0 ?! ], j  t3 ^/ @, t; F
马来半岛与新加坡,因当年都曾积极发展商港,人文交汇就更不在话下。有些话,融合太久了,多代传下来,多已习惯,也查不出谁开始的。
: D, o) T3 B; z7 t. h' t * h+ Y) G4 I. v1 a. ^8 G, u
如马来人“结婚”这字,他们俗话称为“Kahwin”,有人认为这就是从福建原生态方言里“交淫”一词而来。又如马来语的“钱”,是“wang”,但他们也通用“duit”,发音似“lui”,怀疑是福建话“镭”的改版。
+ y3 a3 s3 T7 ]: |0 ?& }& y; A# {
2 h% n. m& b# u" w  c/ `5 r* y民生是活的,人民生活更是互相影响的。如今到马来食堂去,也能看到“yong tau hu”、“wan tan mee”,用英文字母拼写,但发音都是华人方言。这里的“酿豆腐”和“云吞面”全是广东方言。
+ ?: X# w& R2 I/ t! _ 2 r. n/ t, w# a4 l3 _9 B, P$ U
华人适应力特强,吸收他人语言就更快速,“你suka suka就请假,你以为是你爸开的公司?”,suka就是马来话“喜欢”。6 K: A! E& o0 `2 s6 t( {

# I: S0 b/ n; m8 Q" J  v3 X中巫语言交汇例子太多了。聪明,或厉害,都能用“ban-nai”,其实是马来话“pandai”。
# ]5 |, p" M7 I# q& h" X  `   U1 D  C4 c/ @$ ^
骚扰,“你别ga-jiao啦,我要睡觉”,其实是马来语“kacau”。
; y9 G' m0 m8 a! v
; `' z+ n' G" h还有——刚刚,baru。“没有啦,我baru来而已。”* P- v3 a" @: ]4 U- @! G$ f/ _
4 `% B0 A# q4 {4 N/ V& C; F4 S, {+ M
警察,mata,“你再吵,隔壁等下叫mata来你就惨了。”
  y8 r- C. j0 Q. }* W& b8 e% C- M* L 7 m: t+ A( Q7 K& y2 b
容易,简单,senang,“哎真羡慕你,工作senang却拿那么高薪水。”
6 Y: {% A& d! y) s: N1 w- r + O- k$ w: F) S" `1 w+ D1 m: x
要找出华语与马来语互通及相互影响的例子,可参考一些海峡华人的用语词典。书店里并不难找。从一些娘惹及峇峇的用语里,就能探索出好些南洋掺杂话的例子渊源。
( _. z, c+ z* u ' Z. y% t0 A. K+ t3 S
渊源者,就是不随便丢掉,而是应给予尊重的背景。
+ \* E, {  s/ P; c* d5 F
5 r( F- C  `4 \0 h不懂渊源,就不懂自己的根,久了也就忘本,那就跟灰尘没两样了。
1 d2 b$ Q* J/ b; e
发表于 2013-8-28 08:06 | 显示全部楼层
泰语里有的跟广州话也很像啊,像大象,姐,在看《同一娇阳下》听出来的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-8-28 08:56 | 显示全部楼层
还是华语强

点评

没事啊 女儿开学了 要接送了 白天在家忙投票呢 姐姐可好啊  发表于 2013-8-28 18:27
hfq
妹妹,好久不见,忙什么呢。我在QQ给你留言没回,我还担心呢。  发表于 2013-8-28 10:36
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2013-8-28 10:43 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-8-28 11:04 | 显示全部楼层
仲秋亲转载的文章可以了解一些马来西亚的国情,中国人口众多,千百年来北方战乱难民南移,南方的难民就漂洋过海向更南的方向讨生活,经过世世代代的繁衍生息,在世界的每一个角落都有华裔后代,中国的文化也就传播了出去。我很羡慕有语言天分的才子才女们,可以走遍天下都不怕。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-8-28 12:48 | 显示全部楼层
仲秋妹好,望经常能在影迷会你的身影,你可是邦粉老前辈,爱你。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-8-28 21:54 | 显示全部楼层
平时看的时候都没多大留意唉。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-8-29 06:54 | 显示全部楼层
这语言学真是大学问,只是没有相应的生活、学习环境,想学会也不容易,指的是会写、会说、会听,不过看过文章,也增添了不少知识和乐趣,谢谢分享!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-8-31 09:42 | 显示全部楼层
“渊源者,就是不随便丢掉,而是应给予尊重的背景。
5 b' [# j& w! o! s5 O( I, d' h( y9 W. h  ^$ ?! A
不懂渊源,就不懂自己的根,久了也就忘本,那就跟灰尘没两样了”,这话说的对极了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-8-31 13:58 | 显示全部楼层
羡慕亲,能懂他们的语言
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-6-7 16:41 , Processed in 0.053975 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表