杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.1 y. y( U4 @/ [0 c) P) b
袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿
0 x, ?( l" m9 O# U
( F; c  @  l- v$ aThe only thing I’ve never revealed to you 6 s, t) p  K! i; C
That I’ve concealed within my heart is that I love you) q# k% a; c- Q+ R4 y& |5 @1 i8 H
5 \( q& c" H  Q$ ~1 p! v  Q! D9 }5 K( ~+ t  [
我想我從未表露出 0 x1 V0 W6 J$ p$ }& S2 o! v  ~. c/ d
深藏在我心底的那句
0 @+ ]# v" M, E6 }: w我愛你  
0 G" x) E0 p; E: `, Q6 n. L, `: {$ `" }
From the first moment we met,
5 L. E9 n( |8 W1 j6 ~; I) e4 ?I already loved you with all my heart
0 O; O) _. a7 ?2 P# y
9 d$ I6 t( Q, c1 [# {在遇見你的第一刻8 A5 w& g2 m& |3 W6 J4 G8 j7 R& N
你已經深深的佔領了/ F3 A& ^0 B) D; {" x. _
我的心/ o! X& ]: M$ L* {

  {/ Q) E( {5 V3 Y- A/ HWe meet and talk everyday,
2 r7 W" }+ F) L' o2 [But we’ve never discussed the matters of the heart* F8 ^+ |4 w$ A: N7 V
6 G# t) c) @3 p! Z7 M6 V1 E+ w# d
縱然朝夕相處6 d! `) J; X9 t; I% J" ?. O0 u2 [
還是不能肯定你的心意
# t+ f( L; P) i5 p7 a! g
8 t- l+ n3 a2 Z  l2 u8 x& \If I gazed into your eyes and searched your soul,
+ L* A# m& d- W! xI would probably know how you feel7 s, l1 h5 [% ?/ N- q% ^
凝視著你的眼 * ^. F! p" b0 c: r& m2 n
搜尋著你的魂
' q: Q  i* v- L我也許就能了解 1 }5 b+ D3 g! w) o9 Q% |+ n6 c( u, W
你的心情) [  A/ g4 o. {- ^
5 b; E* p( o4 e- O8 f9 \, U+ y1 r
Love… just the word love
( A0 e4 u: B1 P) vWhy is it so difficult to express?4 K+ V* q9 Z& @

9 N; h0 B% }' ~3 R愛  簡單的一句愛* r6 o7 e% J& ^6 ^) ]% V2 [
為什麼3 b& u: i6 R! ]
如此難以表白?( Z. ]1 l2 A* g8 P0 K, m5 j0 s2 Y
9 P9 H) X1 B) Y; F+ d6 v
I want to confess that I love you,  P9 D7 `. i" t6 w9 i) @5 r8 Y
But I never did. h5 B4 m- b( c. _) ^3 t

0 F* u$ K1 f$ D: y8 ]愛你 想要告訴你
  z7 M% _' R7 v- T, g卻總是說不出來2 C$ ^2 j; M) Y2 O& [
6 A* w+ k( l+ P3 V! z
One day you’ll probably slip through my fingers7 e0 N. v% m% v' V7 O
也許有一天
9 |/ @) @4 n# i- T9 ~你將從我指間滑漏
. A; H' S' J0 B. R% {- J4 i: k
' H0 j% m# t% s6 t) B- l7 tIf today isn’t too late,# r$ z+ `4 S0 @! ?7 S! e
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
% Y+ s! m9 ~$ I2 h; v( t; |
9 Q- s: d5 I7 \8 d& k5 V1 @) z希望今天還不會太晚: F& C8 z/ d$ ~% n
讓我向你表白$ ?0 r: {" U0 r) O
我心底的秘密5 X" I' }! j6 G* T1 s5 u" H

& J8 x8 `3 n* J( L3 ^) P! P# H- W3 cI don’t want my love to turn into something that will just drift away
8 f. O" T4 t& r3 n
- o( d6 D  F: Y* S$ w+ _) @2 M不要讓我的深情 隨風而逝
& S/ J5 x; ^1 t$ K. ~3 {" ]( y/ u  Q. D* i4 [. I7 [/ _6 o
Can I entrust it to you? ; W" x, b: v1 e
Entrust my love within your heart
6 |8 _" Z4 t$ M! m9 ]: h5 c1 c可否讓我托付給你?
( `6 W4 p+ T" h+ l托付我的愛 - ]* d% A1 _( ], G
收在你心裡8 a& w: L5 ~8 b) s
1 _( O* N- w  r  Q; U9 s
Love… just the word love
3 S( n8 a& W1 G+ C  u! YWhy is it so difficult to express?2 c: h4 w0 P" Z* T' \
, r5 Q4 A: [& C" q: W) f: P
愛  簡單一句愛
" C" n* Q1 q3 t1 u/ H7 d& d為什麼如此難以表白?8 z8 {! |: R7 _
% ^* _& f) H( P  x( Y( A& s9 n9 o
I want to confess that I love you,/ p3 p/ l1 @( w. r6 a, v0 z/ ^) |
But I never did
( `) g, Q6 y! ?9 {( H0 f# U
; ]) E) M; A8 T0 R7 Z3 P愛你 我想要告訴你
: r* z, d. V0 g  ?# r卻還是說不出來
$ J2 N) Q$ L6 {# p
" k' Y4 P. ?0 p, c+ B1 z9 cOne day you’ll probably slip through my fingers! G) K% {+ j( G
' ?) M" I( s- R# s3 O4 q; z% O
也許有一天
! V  G8 T( S8 ?% _- R你將從我指間滑漏+ h' b8 G, S7 j

7 \. s; a# N$ ?$ aIf today isn’t too late, ( {6 Z+ s2 ~0 Z( u. r) V/ K
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
3 Q4 S( [3 ~/ m/ l; j. C5 q! Z- P% v1 y5 o/ u. H2 V- p
希望今天還不會太晚
) Y" o, I5 I, o! d& O6 I" ^# B+ s讓我向你表白
! _! H1 E2 b" R8 d我心底的秘密
' A$ m: e8 l2 Z* A4 W" q/ \  E( U$ H7 s# R
I don’t want my love to turn into something that will just drift away0 p7 d4 x! i7 m. E+ I
, @1 Q; v3 z7 b
不要讓我的深情 隨風而逝
+ O' Z) v9 F$ e% `& j+ m3 o  J0 U/ ]: X7 f; W
Can I entrust it to you?
& L/ d. S. b/ |+ bEntrust my love within your heart
- c& U! J+ \/ A4 H# S% M7 {' M- G; l5 L. ^1 E9 j- J% |
可否讓我托付給你?
# d; J# ~# G9 c: e. f' T托付我的愛
. d  l4 [. t* s收在你心裡# H. p+ z" K2 ~) {& \/ u

8 Q! m  p: t; Q6 @Can I entrust it to you?
& K4 a2 ^; J' GEntrust my love within your heart
" U" n" i9 U3 N5 z
0 j$ {; a( }! Y+ o6 l1 q可否讓我托付給你?( a( M' A7 Q, e  h- ~- `
托付我的愛 收在你心裡
6 s; E4 H0 e8 Y) l" u! B
+ u9 l8 d+ k: V3 d7 ~6 j! B% V. K/ Y. j! h8 L

% l+ m" F6 a$ Z& t/ z4 I* N" x
+ @5 |/ P* E* w8 C+ K" Q: F' U1 A1 _+ m* a9 W7 _, K
对唱曲参赛译稿# z  n' G- |$ z; S! o

* A9 ~; Q6 f, Z/ I4 WThe moonlight is shining brightly, ! d3 u: N+ K: i- ^* G
Making the sky glitter like gold,: R3 B5 U3 S% C( n$ @% L. G
When I gaze at it, my heart fills with happiness ! c$ d+ r. e0 ^! `7 s' F& P8 r

+ v4 m3 G- H6 J皎潔月光下
  u' ?# O: R; e天空金銀閃爍/ v, [+ @1 L% x  v) E% F
凝視著星空
$ K  h  P3 ~  M' R/ q0 N5 @我心充滿快樂
! m* u+ T9 x9 v2 U' M7 L4 f' I( e& v1 d
The moon is shining brightly in my eyes
) w: D& Z7 t$ X2 H) m+ uThe sky is happy down to its soul - Z9 i. K$ U3 H' y
With the moon kissing it every night
. I& k9 ^) J* @0 `0 fSeeing the sky content with its love
! O& @1 C! y. ^# f* k
1 O, e: w& |) z& s" z0 ~8 s1 {2 v月光映在我的眼底
& F2 y, Q) z+ l8 R4 M% }月夜陪著我一起沉醉6 g6 [. `0 W  q- w1 i' e! e5 G
月光輕吻著夜幕
" X: Y1 r4 p! @! {星空充滿著歡樂% U! l, m6 j- a
1 U# k" U* S' O' m; _
It fills my heart with worry I fear our love will turn sour ; Y5 E6 n! i/ t7 V
! `" `9 V* ~* L. e- r, p
我心卻充斥著憂鬱
% V: h$ Z. ]2 o; K& B* e' V0 y害怕我們的愛
+ H4 L- W! R& Y9 J終將逝去
1 l8 f& P! ^# L, ]7 g
/ ?( h) p3 k+ @; BYou needn’t fear anything
" X: R. G  X. [1 Z7 ?) Y% I& ?# dMy love is filled with happiness, loving you steadily - N! S6 [, Y- J) T7 f

3 {/ X# i( R, ?7 s/ p) c. o; w你勿須擔心憂鬱
/ m! X" c/ R. C4 t+ G我心充滿著歡欣2 }8 `* y6 T# ~% j" U$ F
愛你 3 I# Y5 c3 D: N; |' f- P9 S* a
堅定不渝  N6 R$ z. h3 f1 C: q
4 B# c7 t  J$ b  x% l% b$ I
Every other word you utter is love
& _* |; j- A" \- u! R  S! x- rI really want to know just how much you love me  e" p: X1 ]7 B) j) y( D0 y$ S: a
' A' R, C2 b" S% ?5 H
你的一言一語都是愛7 d1 [' S6 R  K  I' f* a8 E! f
我真的想知道你到底愛我多少
; Y7 w1 f& u' _: p, k7 Q% O; X" ~) ^" l) Z
I love you I love you with all my heart ) \: ]& y2 b$ c& x3 L
Nothing can compare to my love
: h' ]- ^* z- I' I/ a; I* b- f5 h  @5 F! s/ B
我的愛 全心全意  R4 E( ?+ p1 }8 |* X. F
你要知道 我的愛無與倫比
# T7 n+ u' x1 ?
/ V1 k" K. b; T" b  h* \Can it even fill up half the sky, P’? $ [6 F- ]/ P9 w+ K
1 c8 l2 F: ?' T9 `8 m- }% I" E
能覆蓋半個天空嗎?6 K( w# V9 `8 Q  R, ~; Y2 Z$ e# f

' U) y4 A2 m6 d/ H  O" MThe whole sky couldn’t even reach half my love
4 l! D) v; }7 w8 J/ l  x( N整個天空 也不及我一半的愛
' E" |- G; I  b; v" D9 X. n, ~- }  o, ]
I want so much to see inside your heart
( N2 s5 N. N* n0 `
, R  ^  ^; Q' I  V1 c我想看透你的心
1 D" I& w# h5 e) w# ?2 A1 c
7 H: _1 W' ~! }+ [# x8 s8 VI invite you to rip it out5 l3 S! S* [) ?, y4 T
To prove my love, I’m willing to die0 N+ Y$ [  ~$ e

6 |1 h# i/ M3 m  e; c% k我歡迎你將它打開
' w1 ?5 @% |9 v1 Y  K我願意用生命   h+ ^/ R, f7 F- M3 s: W0 b2 l' D
來證明我的愛
0 I/ p6 n8 c+ C) s) c4 Y& R! S* |1 g/ ~8 ^, i6 L) \% ?
I’m still filled with fear# L; E' l# V# O6 Z, f0 l( Z) u
Your glib answers are like 100 silver tongues 6 q7 R$ j' b! E) @$ `# [' v+ J
7 r  d! d' ?. h8 P$ f
我依然滿心憂鬱
9 }2 P- }# z+ [2 P1 g你千百張口 銀般閃爍的巧語
& N7 c+ |$ X6 b0 x  N, [  l+ N5 ~! k: u$ L) ^: ~8 E
I regret not dying % H5 g5 v7 T- B- w6 _9 H
I only have one tongue
( _/ g3 k* E4 i  h; X# {It’s nothing close to 100,000
, s3 i, i9 e' o% F1 r$ G
1 n- |6 v3 o: v0 F, S; ~: _" C可惜我未能以死證明
/ F& {7 u) \7 O" B% F& D3 f我只有一張口 4 N5 }. F# G, r* I% T
遠遠不及千萬
$ h$ Y+ P2 t: ?* _; _) N4 }- m" I/ @3 w0 W! @
With such a tongue as yours, 1 p5 ]/ S% `* J" @
Your speech can’t even keep up with it
, K2 R* @9 s/ r8 P" U4 @$ L/ ^$ Q+ Y& u, h- }! E
這樣一張巧舌
, D4 N+ x7 @$ Z你的言語都跟不上$ s" T) L' T! Z+ \6 Q9 t
! ]! u" d! _, @0 U2 u
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things5 A/ ?, a, W9 j  T7 E. ^
如果我真有千百張口* V, Z2 I! P4 w, ?
我將對你訴說7 D. E1 m, E+ D, i
千萬個心思
0 M8 w+ |+ ]! U" O/ ^- ]: ^+ j; t. K" F
Rambling on about a thousand words of love$ W) Z- J! O1 d9 O" Z/ e6 X

! p9 E4 u, z" S+ f訴說千萬個 / ~7 Z) i& m' Z
愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...; n; ~9 o- R9 l& g4 i5 r
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11

8 p# W9 X7 L, j8 C' {% O  `是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-1-15 20:36 , Processed in 0.044516 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表