杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些./ H' [. K( g# P1 j% l' o8 ?7 x9 s& L+ G* n
袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿4 w1 q2 |+ |3 O+ K1 X0 C/ Y

/ t* a3 L- b- ?8 q5 c' o$ S. MThe only thing I’ve never revealed to you , b6 \. G: ~8 B5 `5 K% M
That I’ve concealed within my heart is that I love you# \) y. p3 a$ Z! N9 i8 s! u

2 ]% b' H  {+ o/ `我想我從未表露出   [) h, b. o( V$ ^# k7 s) X( w
深藏在我心底的那句
; Y, d8 Q3 I6 \# y* }" W4 l& }我愛你  ' B* }4 p7 c+ V% K& A, v$ p+ N
. l- w* j" |$ F, G# p# x
From the first moment we met,
7 X% L: t0 i1 p  ^7 EI already loved you with all my heart
, n6 s# ?- b- p; U( D* `
. U, H9 `# [, I在遇見你的第一刻
( K6 t  R  K. X你已經深深的佔領了
; v& Q$ I1 s2 e# ]我的心& a, h( B& e1 ~4 `

% ~5 }7 t, B# {2 |  ]7 o2 Q; XWe meet and talk everyday,3 h1 m# q4 i2 W& Q" N0 F
But we’ve never discussed the matters of the heart& ?& g5 E0 z* p8 }: g
7 V7 E8 x5 a3 n" ]% I
縱然朝夕相處% ]/ s: \% x3 m- b* p7 t5 u& W
還是不能肯定你的心意: w, A& j$ R& p2 u4 ~+ y

$ Q- w/ X+ a* o9 B5 ]If I gazed into your eyes and searched your soul,- y# q8 Z& Q7 A8 X2 J2 m+ `
I would probably know how you feel
  b+ X! |( t, b" \8 n凝視著你的眼
  L& _& N* _3 C. p* |/ O7 U# D. X: V4 Y搜尋著你的魂# k# m" a+ w7 H0 d* s9 e" L# {3 {, P
我也許就能了解 0 S5 G5 ]# O" i7 Z
你的心情5 a3 N! s% [9 _" U* V4 p! ~

$ p" i* c1 x( [Love… just the word love0 @7 d+ H2 t/ i2 y/ S- u' _7 P
Why is it so difficult to express?  e; y6 @  i4 s% b

* W# W! X4 R: |+ @" F愛  簡單的一句愛& z9 K8 L8 b' f+ u9 t- S2 N7 z
為什麼
' s9 e: _8 h, ?; b4 `4 F5 S9 y( a如此難以表白?
* P8 Q$ O- @# d! l3 {, I0 `# ?' a8 `0 P  y0 ]* z! k
I want to confess that I love you,
- L. q4 l/ D7 a( m( _" c3 ~But I never did/ K+ E5 u1 b: }/ F9 p

5 t% u. u! h/ S) s* [" A: F愛你 想要告訴你  W/ B7 [+ j" i1 P* H
卻總是說不出來4 z! a+ N; p9 [2 X4 d9 a, f; C

8 c( E# p: t7 Y2 |- T' rOne day you’ll probably slip through my fingers' C; I8 d. b* p. B( n
也許有一天
8 z% P( V) M7 e你將從我指間滑漏
  s+ `( ]) w3 d5 y. o0 k; N( _( e  s+ @
If today isn’t too late,
' ~8 R* }  o( D/ s. O, y+ E: \I want to reveal something my heart has been waiting to confess
7 \; _6 |9 Y$ T( R3 z3 a# v
, W3 [! e5 M, R9 \! O希望今天還不會太晚
( ]8 \# b! N: e; _- W讓我向你表白
- J6 Z, K4 v: e4 P+ f  y5 l我心底的秘密
# D& U. V+ L4 ^) u4 u+ F/ g7 C# C7 A+ [# A9 ], V
I don’t want my love to turn into something that will just drift away ! t+ Y9 v% e: ?4 F

: U& c. h5 ~% h, O不要讓我的深情 隨風而逝9 X/ A' Q) Q4 g0 C" o% }

! Z0 K1 }+ v$ J* U+ R& _Can I entrust it to you?   Z+ B) E4 m7 o" J, ]- y
Entrust my love within your heart- g. C9 h  R! F2 O
可否讓我托付給你?1 q$ M- j1 r$ e1 H
托付我的愛 - J( ]8 y# D+ S
收在你心裡
6 z& }( X& ?2 o' C
( `4 M3 I3 T! c7 I1 ]8 LLove… just the word love
8 v% t, c2 v& oWhy is it so difficult to express?
& d7 N' u3 }. c: {
0 \' x9 E, m; W6 T# a- r: ]  V愛  簡單一句愛+ ]" r* B  D" a' z3 e/ C6 `
為什麼如此難以表白?8 p5 @1 x, x" L8 k% u% l' Z1 W5 ?
0 I6 f' y/ G: E# u1 x$ `! g
I want to confess that I love you,
& P& {. L- o  D0 PBut I never did
& C" t, ^. z1 H8 _$ G& [6 D9 U2 s; u1 y- W' R/ P# c; v$ N2 e
愛你 我想要告訴你& H7 x7 w) w) }  s
卻還是說不出來: D% K; x# X/ @
2 X# V* L: o) S4 B0 |
One day you’ll probably slip through my fingers% d1 x8 ~) r8 y4 v  S5 p
; I8 Y4 ^  O9 v: I( g8 d
也許有一天
5 D3 M) U% Z7 v, z你將從我指間滑漏% r; i7 b& g0 |& M2 _; S- s" l4 W% D

! [- g! a- G3 F8 X, EIf today isn’t too late, ) [  L, G0 B, w% E8 R
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
. s; e# P2 v" L$ N1 i: @, d. I0 i9 f* o3 C
希望今天還不會太晚3 F, k& `6 {: a4 `, G4 P. K# M
讓我向你表白3 R( f) O4 b( V- B  z( n6 }
我心底的秘密
7 `' I; x) t/ x3 P7 Y& w* ^  M( V. h. M4 k6 q: ^
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
, S0 `1 |' ^0 R2 a' T$ T# s
* X: F2 b7 W: k- I0 E! Q+ w不要讓我的深情 隨風而逝1 l( Q$ |% @' k& ^0 `
9 ?* @% l% ^8 G4 A3 |8 m
Can I entrust it to you?
' c; ]" ~( n9 }Entrust my love within your heart
) z1 X6 W/ |8 G" K8 y8 l/ y; o6 Z2 r2 ]9 D2 B' l
可否讓我托付給你?
  Y; x' C5 P' h9 W托付我的愛
9 G8 ?* ?- d( H, S收在你心裡
4 ]( g) w4 r6 {# j3 O) i
8 }4 k3 x* n1 e4 ^2 S7 h' m8 FCan I entrust it to you?
% i4 |7 m* T: C/ t1 GEntrust my love within your heart
& T. A8 R- l* p' U  N: {& o5 B
/ c2 f9 ?) ~6 B+ u5 Z可否讓我托付給你?
2 A3 \. N$ W* L4 k0 a7 Z; {托付我的愛 收在你心裡
4 n0 g( t7 q& K8 _9 n3 a/ R9 q
' U8 r- B  ^: N& Y  k; W8 w  Z8 n) _
/ B/ h+ B. ?9 b9 X$ n) L/ Y
) D# s+ W6 r9 [/ ?* {3 S* ]
2 p0 t  k( `8 T5 A- E! r( h/ ^+ v4 c
对唱曲参赛译稿
/ s* v5 F( B  S2 o, z# `* F7 c' r$ B
- `8 ?! B+ i- ~- W" ZThe moonlight is shining brightly,
0 I. Y0 M% y4 k5 a7 ]- c  v5 }Making the sky glitter like gold,
2 T. u. e6 ?! i' L8 A; UWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
& q2 T) w5 ~/ T& M: u2 _4 G, x/ M; |! b
. m/ i+ r. J3 G7 j* q0 n/ _8 [皎潔月光下
6 m8 r1 ?! A: s8 N' q天空金銀閃爍! u/ t, |  q# L
凝視著星空" a+ |8 j/ a1 f+ }# I
我心充滿快樂2 g$ P# Y8 n% ~- \3 [

. @0 S3 j: P) k( XThe moon is shining brightly in my eyes
) p8 n3 m/ N5 _: F$ h. [1 s! yThe sky is happy down to its soul
* x8 X; b/ ^7 X/ X6 dWith the moon kissing it every night 5 K; m9 t; h/ x) F- y6 s
Seeing the sky content with its love0 y8 `6 |" o8 U
7 {/ r% u( D1 S5 V2 N  y) u( z& [0 v$ v
月光映在我的眼底
, E8 x& T- b$ u! X月夜陪著我一起沉醉  S4 b) K' v2 W0 J1 G6 h8 W
月光輕吻著夜幕
& `( M+ X" {9 r: z+ a星空充滿著歡樂
& e. _1 O3 ~' ^- X
6 v! b' e& c# }$ mIt fills my heart with worry I fear our love will turn sour ( u8 G1 J8 F/ j' B
9 Y! c: Y2 }  J0 O0 n. K1 e
我心卻充斥著憂鬱
. N8 j9 d4 p5 {) R+ v- B害怕我們的愛   _7 j# X, G: ^% `0 n0 k3 D
終將逝去
" y; a5 l3 c5 [/ A! T
  ~. p9 ?1 q0 h) U& P5 wYou needn’t fear anything # e% w) `( w2 o* ~, l
My love is filled with happiness, loving you steadily ; d/ A; M. D2 s! e' f% P9 h

+ g8 z+ H& ?5 p0 T2 @5 T# X" R你勿須擔心憂鬱
' Z- @9 D& C: D# I我心充滿著歡欣2 a6 m& {% M/ a& U
愛你
1 a$ v  U* W# m/ Z堅定不渝% \2 e$ w, j1 H- }' Z; q* k
& I5 y2 k2 o3 R" ?! [
Every other word you utter is love) U- E# c4 i( F! z- h8 D2 m
I really want to know just how much you love me3 Q$ \$ ^0 R1 i( J3 U8 C  Y( ~1 g
6 K. d1 N  N+ Q8 C  Q# N
你的一言一語都是愛% l$ C- j6 z# @+ {0 I  x/ O
我真的想知道你到底愛我多少
! \3 M2 {" z5 t6 m2 Z' ^2 k( `
( T1 [& j: |4 \I love you I love you with all my heart ' Y4 O* A" i" Z' Z/ }
Nothing can compare to my love. C# s$ ]8 u9 O+ ^. l
: W6 f* z3 _  o! ^
我的愛 全心全意
3 T. T9 G0 S9 b7 S, o! m3 Q你要知道 我的愛無與倫比
0 @' K. n) L& y6 |7 W( d2 [# E' o
+ v5 |+ q- A: UCan it even fill up half the sky, P’?
9 B1 c+ i% F: ~* p% |# {$ I
4 `% ^7 S! a  }6 K9 N5 t3 _能覆蓋半個天空嗎?3 ]  A/ x* U% p1 n* j. f; \

; ~2 H1 L' X( Y& X& @. mThe whole sky couldn’t even reach half my love
) D3 w6 r9 L7 l" F% v整個天空 也不及我一半的愛$ X8 S  w  k/ ^) H, m5 J' d" D
0 d' W7 H2 L4 }6 h) ?3 N9 \
I want so much to see inside your heart 0 c  V) A6 S( z: X
7 N) q! {/ `7 w" `' Q9 j
我想看透你的心
% {5 [/ s0 Y$ W4 k1 |/ Q% x+ B' ]$ ?. @$ q
I invite you to rip it out: K, K2 x8 N7 H
To prove my love, I’m willing to die2 u+ I- R8 N$ O' w% o4 d6 \

4 X- c8 {( F" k3 Q7 K我歡迎你將它打開) E' t/ e8 c3 k; e) H% G# I) n5 t& @9 J
我願意用生命 2 d* J1 F( {- z% E8 R4 `2 c
來證明我的愛
/ @+ C0 D0 M+ r/ j1 M$ _. ?0 ~! J+ _! p$ z
I’m still filled with fear
* G+ A6 v  y! wYour glib answers are like 100 silver tongues
1 \5 }" ~0 l/ ^  c! u! z
' a, M5 |' U, T" L3 @我依然滿心憂鬱$ C, C& o$ ]) B1 U& l1 S
你千百張口 銀般閃爍的巧語% o8 z6 B% s1 q. Q8 l
( S3 a  k% k1 S0 ^1 [' x
I regret not dying
4 s- c7 l' g; H7 ]$ S: RI only have one tongue
4 Q" {6 }+ g! B- H& HIt’s nothing close to 100,000
8 ]( T9 o- J$ o1 z
5 [* Q8 y& n  P可惜我未能以死證明& i& w0 o0 |8 P
我只有一張口 : X+ {! K8 x: k& Q  L0 p0 a
遠遠不及千萬 / |2 v2 Z5 a; I/ B2 `" ^9 A

9 q4 q4 O* I# S  g+ w  |3 J) ?1 kWith such a tongue as yours,
% C' s; u- h% mYour speech can’t even keep up with it ( s6 i$ R0 x* m
! b4 I6 j3 Z/ [/ {. c6 L
這樣一張巧舌
$ q: g, q0 k4 l# }6 U你的言語都跟不上
: m5 p) Y! {3 l- W4 t
% |6 C3 S/ W% q& @3 T; a+ j2 ?If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
; D9 j! a: ?: B) u& I2 ^/ c如果我真有千百張口
# Q/ O/ o& j* H- ?我將對你訴說( x# |: _% o0 b2 ?
千萬個心思. V' q' E0 K5 e
& f4 Y3 I. W  @
Rambling on about a thousand words of love
( W* n) `( ]# V& Y+ Z4 I0 e' u4 W2 P! f4 k' b, }( ]. w9 p
訴說千萬個 2 g% w; g; d0 n1 r. P5 b+ B( d
愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...
4 a  x$ h' P. ?xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11
5 }* b1 Z& _5 m
是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-4-4 10:28 , Processed in 0.053676 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表