杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......# B) a$ j  n) q
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
1 P) G( y" t! C' K( J
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
7 L. `$ M5 F3 I7 Ivichida 发表于 2009-1-1 09:20
; [, L/ M: W- L1 }  D) c9 [. Y
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱6 G; i- Y9 ?1 f) X& N9 @" Z
9 W& d* x' y% N
The moonlight is shining brightly,
; Y# e, x- S& U( _皎洁明月当空 光华闪耀
. w  L& ]& R+ Q5 j7 i7 aMaking the sky glitter like gold, 9 B, @8 T% `' G* m/ K- ^
夜空仿若镀金 炫目灿烂4 N/ Z+ E" L- M& K5 O' Y6 u
* p: a; }, `, ]5 w# U  R& Q$ s
When I gaze at it, my heart fills with happiness
8 n& D' I5 @' \% F! F$ N* T凝视明月 我心欢畅
2 t0 k; z6 j, H  iThe moon is shining brightly in my eyes / K$ X% W8 Q& n3 W: v4 z
月光闪烁 在我眼中
& ?5 s8 B: ]6 h7 N0 V" @$ HThe sky is happy down to its soul
3 R) w/ D  I8 U$ Q3 z& E一片丹心 照耀夜空: [; u2 s& w4 j# A, }' i, t/ k0 R

. G, R) u! W9 r9 F' SWith the moon kissing it every night & k  a$ E* B' Q# M  c
看那月亮  夜夜亲吻天空3 c; _+ T2 j# q# ^
Seeing the sky content with its love / E$ G, `+ D( ]# F5 B" `) \" v
夜空安详  沉浸柔情之中" d! }- h. |* ^& B
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
! w+ s) Z8 e" B& n4 n8 V5 _我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味4 U0 A3 f. j. Z! L/ k+ ^- B
You needn’t fear anything 6 u/ E' c  t& v) L# ~
怕这怕那 又是何苦
) s: }* V4 K/ S$ f- B: w- hMy love is filled with happiness, loving you steadily
. N/ @# x7 w; x# f我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
  m# S1 Z- G- \( x" Q6 `Every other word you utter is love8 [1 D( ?9 n: b; ]: Q
口口声声 说你爱我
6 Q% i% @0 y. d2 ~  ?6 }" wI really want to know just how much you love me
/ f% Z' |, n# n& x! x7 X7 K$ [真想知道爱的分量 几两几斤
2 z% D4 U" U' ]3 aI love you I love you with all my heart
  ?& [6 a) m; J1 E0 w$ Z爱你爱你 全心全意/ v9 U; g7 r5 e3 q' M7 K
Nothing can compare to my love   d+ D5 M3 h0 b* S# v: {
世间万物  皆不能比! I/ y* s, H4 R% b: \
7 y# |; }; ~- j# {5 _6 H
Can it even fill up half the sky, P’?
) i1 r8 }8 I/ J4 s# x( L能装满半个天空吗,我的情哥哥?
( @, J) ]- l% r, {6 HThe whole sky couldn’t even reach half my love 3 B- G+ Y; _, S8 l/ v6 X* G( {
整个天空 也盛不住我半份浓情
8 q  R! `" R2 ?  p7 LI want so much to see inside your heart 6 s3 b- E1 w1 F. b# Q
我真想看透你的心
8 P/ A0 h5 n$ h- }2 K& A7 M6 l( EI invite you to rip it out ) D9 Y6 n* |5 u
你尽管把它掏去3 b) f' X* o2 y! G
To prove my love, I’m willing to die
3 J# T0 C3 }" q若能证明我爱你 没了性命也不可惜# J! T! M: R# G& x  ]' h
I’m still filled with fear
5 @& H1 d$ ^( r# |可我依然满心忧虑4 @' G, e. F! g; q/ }
Your glib answers are like 100 silver tongues
6 z, q  W6 K! u你随口花言巧语 若有银舌百张0 k2 {; J: B/ o, `
I regret not dying 9 w; T+ H, _7 C# R  e6 a
真恨不能 以死明志. \9 M9 }  e9 E( L1 a
I only have one tongue ; h& }5 q* W5 b% K
我笨嘴拙舌 只得一张
- t( M6 j  Z) t8 o7 ^( EIt’s nothing close to 100,000
0 R; p: ~# Q: N' ^6 C- V也恨不得  多如千万
/ Z% h* x& v5 j0 XWith such a tongue as yours,
9 O+ b7 W( C; {" w% g你这张嘴 真真厉害
+ w4 L* M' n  J! m% F/ Z# pYour speech can’t even keep up with it
% y1 W. u# J! ?, D能说会道 无以伦比
" F9 |  X$ g7 `) `% P1 LIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things * u! x/ ]1 M$ m; x
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
; R" _& ~+ L8 q, S8 Y6 p7 eRambling on about a thousand words of love- U) p. {0 T; a# Y# P7 h9 U
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲8 S) ~8 w; m7 ~3 p  N1 Z; i
8 T( {; K+ d* J) U8 b
The only thing I’ve never revealed to you
, B3 S) C: N) p+ d4 T4 k从未向你吐露衷情8 [; g- K9 k3 [) l. ~
That I’ve concealed within my heart is that I love you; }% S3 _0 s8 N( m6 m* l
爱你是我唯一深藏的秘密5 D2 S6 m9 }  S* s1 I
From the first moment we met,
( b+ X- D$ |( t, I, d8 j6 a对你一见倾心
# }* [1 m9 O! x# ?+ Z& jI already loved you with all my heart6 S1 T. y, ?! A0 [
从此别无他意6 l* J! t% F3 S- E0 ^- U1 D+ I
We meet and talk everyday,3 E4 i7 r! o. _* r
你我每天见面寒暄
' Y. `% c% ~/ K0 iBut we’ve never discussed the matters of the heart' z$ ^" J1 o3 v# M0 i6 b" d
奈何从未谈及内心
3 }1 j& ]) Z, I/ }7 pIf I gazed into your eyes and searched your soul,
7 p) w( e$ }* q0 R9 ~1 t若能凝视你双眼 探入你灵魂
1 z3 R: r1 ^$ |+ }I would probably know how you feel0 a& A( Y% n$ B; T& i: w
或能知你心意
0 e; G6 |5 b% S/ gLove… just the word love
) x1 [9 P. r6 L爱呀,爱就一个字
5 k* v1 o4 L2 D: lWhy is it so difficult to express?& ]& F: R2 h# m5 V7 R4 M3 O1 O
为何如此难言?
1 e! G: E9 h0 i- _' h# t; rI want to confess that I love you,/ x; q3 Z! c7 I2 s0 u
我多想向你表白
. L* C. v3 U$ R! X( K; EBut I never did7 g+ p0 D$ O( H# s6 K0 c
却始终未曾出口
2 N, V/ x+ |  c6 @& N* HOne day you’ll probably slip through my fingers% y1 `) w9 {3 o
只怕有天你从我指缝中溜走6 s% k/ r1 y/ i0 V- u
If today isn’t too late,
6 ^; O  A  z* ]1 ]假如还不太迟9 g: j  k1 t- {$ ~2 b
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
, M4 l; S! ~5 e! e$ i今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
3 J8 o4 I/ L! z5 W5 A# \I don’t want my love to turn into something that will just drift away
5 m( E6 ~' {/ @( R不愿这份爱 逝如流水+ p" G  P8 y) v
Can I entrust it to you?: }+ U) p5 H" V# M2 ?4 {
可否将它 托付于你?
7 G$ g. U1 H+ }" G, O$ J' ?Entrust my love within your heart
4 }. K" r! w0 e5 X1 Z8 e, y从此安放在你心里 哪儿也不去
4 S3 R1 {) J1 O2 A1 X& @! N1 w3 Y* x7 D5 u
Love… just the word love
. T/ O. n1 O, A7 @9 p0 K爱呀,爱就一个字
- [9 W! o& B0 m5 OWhy is it so difficult to express?
* `! e7 t6 I! N9 j9 F) V为何如何难言?+ J0 [$ m- W) V% x/ d# ^
I want to confess that I love you,1 F- y& ]. B# s4 P& g
我多想向你表白
, \" I; C* r$ e( n& T9 ?8 ?But I never did( B: d( W+ o0 |7 P9 `" u; k+ U
却始终未曾出口
+ g) t- x/ b" V# {3 c3 aOne day you’ll probably slip through my fingers$ h) k$ Q# `; {: {
只怕有天你从我指缝中溜走
$ C' q  |" `1 ~If today isn’t too late,1 @. }- P0 ~* b4 M1 }& A6 ~5 V4 S
假如还不太迟
" S4 L5 [2 u4 @, f1 l! K1 aI want to reveal something my heart has been waiting to confess
/ D# Q5 C- `; m* z9 H% R今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思5 ^5 n! g; l* ~' H' Y
I don’t want my love to turn into something that will just drift away ! w6 U' J( }$ {/ g4 J4 I
不愿这份爱 逝如流水
- n8 I$ s' X9 l* T* Q1 M8 DCan I entrust it to you?
: W+ w' R# P( w; H/ G4 V可否将它 托付于你?
/ S  Y: `) P. o/ y0 g# ]Entrust my love within your heart  d+ a) ]$ q+ k4 D$ [5 d9 [
从此安放在你心里,哪儿也不去
  b1 s8 W' d$ K6 f6 O; b2 Y! g8 O% f* F: h& O0 f
Can I entrust it to you?
9 @, F, L0 {0 n" G可否将它托付于你?5 R$ \& F7 V2 K( I
Entrust my love within your heart
6 t/ Y& p: J/ q' `9 ]从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
- |/ u4 D& q+ D, e" S# O老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。1 A& h5 t- \; h" \6 A& V& \
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  , Q% s9 X/ I" j" h! H) l  |; ~' ]
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。# p$ S4 t- p) |1 W! H* ]
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
$ ^+ \0 X5 x$ }6 k+ Svichida 发表于 2009-1-1 10:38
9 ]# S( R' a, p& c) `1 ], K
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-4-27 02:13 , Processed in 0.049917 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表