杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......* ^6 E! H, T7 o: j/ N, P- I% x
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
4 b/ o+ z. S' }: a3 I
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
1 N2 P$ }, U1 ~% n2 ovichida 发表于 2009-1-1 09:20

0 ]" l0 i: K4 b5 l4 R. l再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱* I+ l2 q3 I/ {; {- s

: E: j0 v# G: Q* U5 f- gThe moonlight is shining brightly,   J* z3 |9 |8 L; P( j# a
皎洁明月当空 光华闪耀+ y4 P* Z, I9 x
Making the sky glitter like gold,
2 R3 Y/ ?% g  i; S( Y夜空仿若镀金 炫目灿烂1 m4 F  x3 u+ x* w2 D1 X0 J

8 F1 N! B/ p: t+ hWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
' e! q. W( o. u凝视明月 我心欢畅- I' X7 N4 f, j6 H7 [$ v$ @
The moon is shining brightly in my eyes 0 ]$ \7 j& R& |& Z. [/ [* W0 `
月光闪烁 在我眼中* f. _8 J! d" `  \
The sky is happy down to its soul
  q- o! y8 q3 j, d6 e6 f& V一片丹心 照耀夜空
. y0 r, q5 a  A2 L0 \$ \) ?% t
1 _. S, \( z' }" b6 A9 AWith the moon kissing it every night : P) K/ D6 d- E. T- l+ o4 ]
看那月亮  夜夜亲吻天空
2 U3 T6 G8 P2 w- Z3 oSeeing the sky content with its love
" u+ l: G- X! c4 D夜空安详  沉浸柔情之中8 H! d  l8 |5 Y- @  F
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour $ T! v% l& b7 G/ k8 f# h7 g0 T* p
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味0 B& r2 y& J+ E7 B, y& @# N
You needn’t fear anything 7 O+ c  c2 K" Q  f
怕这怕那 又是何苦6 j& ?4 J! ]; ~6 Z
My love is filled with happiness, loving you steadily* k, \. m$ `) i+ y
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢% T) O9 M: L4 o: f
Every other word you utter is love
% d! P5 A+ e( x口口声声 说你爱我0 K0 H- f, w! R) @9 C+ _3 @
I really want to know just how much you love me
* O" }" g+ K# D) A真想知道爱的分量 几两几斤! E4 A6 Y. h3 ^' f" `6 c
I love you I love you with all my heart
4 w- J* G3 b' P0 L爱你爱你 全心全意+ D% x! O- i8 y! N% c3 J: |5 u
Nothing can compare to my love . _1 e1 M% E0 M: i$ L$ |
世间万物  皆不能比, b, c( V- C. D9 Q' h. [! Z

5 Q) n! B0 x8 E" B* t2 FCan it even fill up half the sky, P’?
7 w- p: R2 f/ y& ^" r能装满半个天空吗,我的情哥哥?) o+ G, g/ s) P$ Q9 V, p
The whole sky couldn’t even reach half my love
& z/ I7 f2 L7 X8 ?& C; f5 t+ i整个天空 也盛不住我半份浓情* Y6 d1 H  M, y  e, j
I want so much to see inside your heart
+ W% o6 R  m# o1 u! a& W我真想看透你的心( ^$ J! a/ u3 a: o: X
I invite you to rip it out 1 C7 I* o% |2 h! p
你尽管把它掏去5 H) j# T3 `7 S$ I* f. @+ x
To prove my love, I’m willing to die
( ]6 a# s2 o# T+ v/ t4 k3 `+ _若能证明我爱你 没了性命也不可惜2 A! a" j9 O4 {8 g5 R* P
I’m still filled with fear
9 X3 W- Q  `! ?" Q4 p9 a可我依然满心忧虑
7 p0 @, r& l& U3 e, n4 Y  rYour glib answers are like 100 silver tongues
& Z" [4 T& n- X# y: o& U4 l0 w: H% Z3 H你随口花言巧语 若有银舌百张
# _4 L  Z  y" y* o0 ]' Q* TI regret not dying 2 P5 B+ D) U, I( }- U  j8 a0 j
真恨不能 以死明志
* m- O- m3 T9 kI only have one tongue
4 {$ X8 x6 b. D我笨嘴拙舌 只得一张
/ B# O" M# n4 D0 i3 N% aIt’s nothing close to 100,000
& x& Y+ H5 W) ~- T也恨不得  多如千万6 e: L% I/ |, ]& _- w
With such a tongue as yours,
1 X5 G! U/ Y3 }. ?; Q& q, ^/ `你这张嘴 真真厉害
5 b% x1 z6 H) T# GYour speech can’t even keep up with it
# c; c# r& A5 j% a& l% l2 q5 A能说会道 无以伦比( k( w9 q' g' V1 ~2 {
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
+ G5 J, W2 d. X: e7 y2 J  c8 R若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
8 s$ |. _; u+ o) r7 [Rambling on about a thousand words of love. f4 {/ G0 h- P9 ~2 Q
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲  t& @1 t! u! g7 b5 e% J! {# r" C
8 m# l# T% d7 T& o; [2 I& N' l
The only thing I’ve never revealed to you6 y& ^7 q; S: D( B# L1 i
从未向你吐露衷情8 V* |. ^' k! G! W/ {% _# X; U7 K
That I’ve concealed within my heart is that I love you
8 z/ ]5 z, Q$ N; b( p爱你是我唯一深藏的秘密
3 J3 i' g0 Q0 x9 ]6 l, LFrom the first moment we met,
9 }7 J/ ^7 Y6 D: U. Y对你一见倾心& m% Y  D% p' F/ K& u, d* N2 ]. g
I already loved you with all my heart3 ]- _7 r1 K- C! D# d$ d
从此别无他意7 c+ a: O. K$ T8 P4 b8 ^
We meet and talk everyday,
7 Y! y" V1 @8 D8 c. e4 o+ Y你我每天见面寒暄% N$ W! n; s: Z% l* o8 A% @/ b
But we’ve never discussed the matters of the heart. ~  i5 C; b8 v+ z# S4 P+ q
奈何从未谈及内心
) {/ x* B5 R% g* X0 q  @If I gazed into your eyes and searched your soul,4 v: }( x7 A. c' j3 _  p$ i
若能凝视你双眼 探入你灵魂
5 B7 _" \5 I2 f% t+ T/ qI would probably know how you feel* |& X2 H9 k& w! X7 r9 h6 v! S
或能知你心意1 G. P, h* G; v4 C
Love… just the word love
: C% @3 e  E3 H0 u爱呀,爱就一个字
, e! }' A" B& C5 G( o! qWhy is it so difficult to express?
) }# G6 H: I, v& c3 l4 g5 R5 d/ k, r0 x为何如此难言?
5 Y4 y; y: t' q. h+ d! P* FI want to confess that I love you,
6 H! B6 ~3 ^  f: c/ Q$ |我多想向你表白
! I7 c/ N% [( T! P# b1 y) E# JBut I never did* e' ~) X# [& W  s
却始终未曾出口- L& C7 ~, y) l1 k. F; R
One day you’ll probably slip through my fingers
1 X; v* y) g  O6 a  C  }8 S只怕有天你从我指缝中溜走, {5 G8 a' L1 ?6 J& g, ^
If today isn’t too late,
5 H; K* l7 @" e5 J, R" R假如还不太迟
  f! k1 z% Q; _, ~: A  uI want to reveal something my heart has been waiting to confess  q, K$ K% S7 r2 o0 w) C
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
7 K( S6 C+ M$ ~6 |I don’t want my love to turn into something that will just drift away
  F9 X% I: a1 j/ C6 `1 ^不愿这份爱 逝如流水+ `; z8 _4 m; O2 y# \
Can I entrust it to you?$ a; Y( `* p7 C. g3 z
可否将它 托付于你?$ Q+ j2 Z: q' b* c1 t$ z* H1 f' U% B
Entrust my love within your heart" k) x& L" v, B/ ]
从此安放在你心里 哪儿也不去! \0 D0 y$ b! Z
! w5 |/ q5 E1 }! w  H4 H) b" O
Love… just the word love; V0 f8 M1 S5 a
爱呀,爱就一个字
) }. y$ f! W6 CWhy is it so difficult to express?
' b0 y1 [3 S( h2 Z( x/ p为何如何难言?/ ~: c. C4 A0 V% P
I want to confess that I love you,# l* F/ R# t& r, v1 `! M
我多想向你表白2 \) k" Z0 [9 L9 c: V( b6 G/ ~% m
But I never did
( t  S0 E: ^! p- Z却始终未曾出口
; F- v: ^. ?! u  `One day you’ll probably slip through my fingers
0 B1 E1 l$ F8 u9 J+ K$ W& c只怕有天你从我指缝中溜走
+ j" O/ `# I# [; \% hIf today isn’t too late,
7 l# A9 V9 Z" K% e1 i$ i假如还不太迟
$ c5 T' ^6 N7 Q) eI want to reveal something my heart has been waiting to confess
5 }/ j& e1 q- {今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思- H9 p% {% f5 r( _8 Z' Q
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
5 g4 d; `% G) }3 a! u不愿这份爱 逝如流水) n3 d1 G0 t" c3 h0 x  [7 e0 W1 P
Can I entrust it to you?9 D+ k4 K7 ?- ?" |
可否将它 托付于你?! Z$ a+ X! }, y& G* z5 ?$ L
Entrust my love within your heart
+ v6 ]4 V2 K4 }) V1 [; U0 T- ]% R从此安放在你心里,哪儿也不去
: n' Z5 U% w& K3 m# X3 ~( p' O8 R
; X" P5 H( G% n1 G9 V/ s/ Z1 uCan I entrust it to you?
4 |5 M; {' n7 q1 h" x可否将它托付于你?1 N0 Y  ?$ k/ w9 i2 V
Entrust my love within your heart
7 f9 t! |% E% N# J4 C从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 0 I: m+ b5 B# a6 D9 U9 y
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。% w1 d3 D) `1 Y
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
* U% P( A+ i. g! v老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
+ {5 Z$ [' \  K  {6 l1 X刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
0 h& v4 u5 m: _7 bvichida 发表于 2009-1-1 10:38
* }6 g' W% A- \  X! q$ N
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-4-30 00:13 , Processed in 0.043401 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表