杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
+ k2 c" E7 S1 `: Z  Nxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
( `# I% x& {7 j6 @* _  D# P) ^
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒9 u. g0 T+ e( _8 q" v
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
# S, n: n+ P0 H
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
; W" N1 P2 z* ]0 {- [8 g+ a, S, R  S# g. q# B
The moonlight is shining brightly,
9 t' ]& T& X* c5 N6 x$ J9 m皎洁明月当空 光华闪耀) P1 p8 H/ G# q9 W
Making the sky glitter like gold,
; R- w" z. a: `. T# y夜空仿若镀金 炫目灿烂: l4 H9 ?% `/ p

4 H& M* k6 K, X: ~- a! h1 WWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
$ ^. r& l8 W0 a8 |' }5 N. t凝视明月 我心欢畅
: E! Y9 o$ D8 j6 [0 ^The moon is shining brightly in my eyes ! \0 T! d$ z: Y! y. V  `
月光闪烁 在我眼中
% I% t: }2 }* g4 L& QThe sky is happy down to its soul
5 i, X% h# Q) c2 ~6 Q一片丹心 照耀夜空# z2 z) U; r2 k# B# j* d

7 U* E' \6 w# ]; GWith the moon kissing it every night
- Z8 R* M- h& d看那月亮  夜夜亲吻天空: L2 @' i+ I1 v# y
Seeing the sky content with its love ! a  t- {. v% _/ e- }- ^7 G3 q4 B# u
夜空安详  沉浸柔情之中) x9 @3 T% F: Y0 o8 z3 f% I% [
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour * _1 P. L2 j, z4 l+ A3 n
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
( Y, V7 F; O$ T- \+ ]' z& f; MYou needn’t fear anything
4 J& O) e& ?1 ~  l& |怕这怕那 又是何苦  y5 y$ R! J% o- m1 o4 X1 I: r
My love is filled with happiness, loving you steadily
8 s2 ]# W( |, Z. O我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
7 o( [8 h/ H# b* h& b0 m) A- CEvery other word you utter is love
4 ~" W' [* r, E" v& B* s3 c口口声声 说你爱我
2 t+ x3 t# @  a: O! @+ V6 fI really want to know just how much you love me ! g0 }& w1 G( H9 q
真想知道爱的分量 几两几斤5 o9 C2 K& Q4 B9 I6 L* c7 b
I love you I love you with all my heart 4 s' K5 U2 r% W$ _. k6 f
爱你爱你 全心全意6 w  N" v. j( a  }, u0 f/ ^2 V
Nothing can compare to my love . ]9 K  h) V) F; V. e7 Q0 H
世间万物  皆不能比( y0 U( b) `. h

8 _5 V1 F0 K. q' I& ]Can it even fill up half the sky, P’?
! X: r% U% o- ?0 I% b4 l4 u: O能装满半个天空吗,我的情哥哥?
4 o9 P* T! ~8 AThe whole sky couldn’t even reach half my love & S' S8 Z7 n" ?7 N
整个天空 也盛不住我半份浓情9 ?+ B6 s! \, y) R$ c1 s0 u
I want so much to see inside your heart
. n3 D5 L8 ?5 N我真想看透你的心2 x. ]; G  f; ]9 r3 i# S. M
I invite you to rip it out
% C0 q1 C$ j0 q* B5 v3 k( W8 i5 R你尽管把它掏去7 @7 D1 }( I: q7 R+ H) P
To prove my love, I’m willing to die
4 J# E8 Q" H9 D8 \若能证明我爱你 没了性命也不可惜" y# B) T6 h. k( Q; h
I’m still filled with fear
3 r9 @3 v+ R# t; A" `! r- ?! s0 y可我依然满心忧虑: z6 [& i3 d6 }, l) I0 N$ M# N
Your glib answers are like 100 silver tongues
2 _1 J5 [3 v; h4 m, \你随口花言巧语 若有银舌百张) t1 {0 p/ }% R8 j4 ]9 W
I regret not dying
! I) s% }! ^/ Q/ [真恨不能 以死明志! L" ^$ V: e! {1 k3 ]0 e& c, h' O, O
I only have one tongue
8 W7 }! [' ?. t. P3 k; [0 ]! H. L我笨嘴拙舌 只得一张& D) \9 ?0 t% J. n. k; Y& p
It’s nothing close to 100,000
9 Q" p: H" U! `也恨不得  多如千万" k/ @- Z; z. \" x3 Y
With such a tongue as yours,
8 k# M$ d5 g! r9 g8 `1 [" P你这张嘴 真真厉害
. l# H4 e5 J& D# p* d- gYour speech can’t even keep up with it
/ i7 t) o6 P. R$ a' S9 J) ]能说会道 无以伦比
. E! {8 g* ?, zIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
  h' n( T* N8 c* P9 s) P9 h若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
7 N: P) s9 j2 HRambling on about a thousand words of love& R8 j! v! F# m
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲; Z  L! O1 ?9 o% @* `
! B& r, u+ T4 Z) z
The only thing I’ve never revealed to you8 N4 D" N( h9 I. R& u( F
从未向你吐露衷情
! t8 E  E$ T( D* R3 rThat I’ve concealed within my heart is that I love you+ r9 Y  C8 e/ ?. z7 M5 m2 D
爱你是我唯一深藏的秘密: D9 d$ k( r: B  s% _2 r
From the first moment we met,
. R/ C, r+ |& o7 C对你一见倾心
0 d6 F! }* R' ^' y! I! _8 S# zI already loved you with all my heart
$ O  X! Y: h; ]; S  M& h从此别无他意
$ {5 X) C+ l7 s3 ?1 lWe meet and talk everyday,+ S4 ~3 B: `) l' i: ?0 _% T+ d
你我每天见面寒暄0 e) S% [. n5 c' H+ v7 A
But we’ve never discussed the matters of the heart
3 e. H- G7 ?* B% p+ @0 d9 u* j* T5 \奈何从未谈及内心2 D2 W8 ]& t2 R2 R
If I gazed into your eyes and searched your soul,4 j5 f. [! G8 X( s
若能凝视你双眼 探入你灵魂- I# z  T4 |4 e2 q& ?8 i
I would probably know how you feel: {8 u: v8 T/ U
或能知你心意
! ^+ ~6 y' }9 U' l+ {8 yLove… just the word love  S7 M; O' t2 N: S# Z
爱呀,爱就一个字
! `$ [7 q; Z, T: b3 @8 E6 SWhy is it so difficult to express?: Y% Z& i0 g  N& Z+ N. y
为何如此难言?
) c4 V8 e3 x- e4 U6 K! _3 jI want to confess that I love you,
4 Q& S# N+ w7 V4 q我多想向你表白5 N9 o4 s: w3 r
But I never did; y3 i6 J8 P8 f" X; Q5 h
却始终未曾出口+ w7 \: t! g+ z  _% C1 e& L
One day you’ll probably slip through my fingers
/ G0 E6 Q2 h$ H; h' _& A只怕有天你从我指缝中溜走2 |  ?( {) ]; i9 }6 d4 E9 ^+ D4 J
If today isn’t too late,
/ T3 @* Q$ h% K假如还不太迟
% F& R; k* @% q3 B' ]4 II want to reveal something my heart has been waiting to confess
. ?( R, K& m$ d  W' p3 I: g今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
  }8 @3 k9 T# }( ]; |% yI don’t want my love to turn into something that will just drift away # W1 h0 ~/ i: c7 X" \
不愿这份爱 逝如流水3 E$ M+ F/ Z) |3 c
Can I entrust it to you?  F7 n) d5 I/ _  l+ K
可否将它 托付于你?. T9 W% p- @9 ~/ L
Entrust my love within your heart
  B' d- R3 u) }1 j- y) f% I* |从此安放在你心里 哪儿也不去; }# K6 E: P3 I, c2 z1 q

4 b3 D% R* Q& N4 PLove… just the word love
8 C9 j4 u7 v+ J& E) y6 O/ \爱呀,爱就一个字
$ U+ q" @4 B& `) V3 xWhy is it so difficult to express?
5 {3 Z; h, T! O为何如何难言?
  }3 }$ V! ]8 I. h& o! c% TI want to confess that I love you,
/ k: @. \9 g+ K+ h我多想向你表白
+ G6 l5 w' {9 w5 o+ q# M& H3 yBut I never did
" \& Q1 k7 Q7 i! L却始终未曾出口
& S2 h( P/ i: l, U; z; a1 C; L' P8 aOne day you’ll probably slip through my fingers
, o1 ^) k/ y7 M" x只怕有天你从我指缝中溜走% Y2 X6 D& F4 t8 j' `2 \
If today isn’t too late,& Y+ ^! Z5 h5 K
假如还不太迟
: V$ p# ]& b  Z5 k! ~6 ?I want to reveal something my heart has been waiting to confess# M7 r3 n  Q7 k$ t; f& Z( t
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
6 N0 E& G/ T+ K$ e' lI don’t want my love to turn into something that will just drift away 5 Y, ]! x2 Z6 O/ g9 r7 r
不愿这份爱 逝如流水7 ?- o. {7 w2 g  q3 [# j; T
Can I entrust it to you?) _& _4 h; R4 D- _- P
可否将它 托付于你?/ S5 k8 ?8 ~& D: S5 q
Entrust my love within your heart
+ @: O0 ]* m. J) b% O8 h* S2 N从此安放在你心里,哪儿也不去
/ Q6 `, s) w# x+ j! f' n) {2 o: R8 Z8 D  r+ Z% P
Can I entrust it to you?
2 o+ Q: `/ S( c: G6 S可否将它托付于你?
( D, o# K$ w8 g, c6 W8 c, `2 REntrust my love within your heart6 l+ l) X) @6 N- E* i
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
& v( F& f' q4 s% L老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。' ]  g! x  Z8 }" l' k. u. D
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  " q' C$ ~: A) n; c) ?0 w  W6 r
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。# l. F: A7 X9 K
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
8 \( ?& n( F7 i! P9 Mvichida 发表于 2009-1-1 10:38

; C! Z2 ^/ i% V$ F& E6 u不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-4-4 10:27 , Processed in 0.046324 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表